Ей удалось досидеть до конца обеда, так и не раскрыв своих планов, хотя вопросы сыпались на нее со всех сторон и проскальзывали даже в искрометной болтовне Бретта. Она встала из-за стола, как только закончила есть, не выдержав града вопросов и взгляда синевато-серых глаз, который повсюду следовал за ней. Дважды она ловила этот холодный взгляд, и оба раза Зак отводил глаза.
Андреа не знала, чем объяснить такое внимание с его стороны. Слишком все было запутано. Но если бы ей удалось заглянуть в его глаза, возможно, Андреа поверила бы в то, что уже прокралось в ее мысли: это Зак подслушивал под окном. Но ей не хотелось этому верить.
Так же, как раньше прикосновение Зака жгло ее еще долго после того, как пальцы перестали касаться кожи, так и теперь Андреа преследовал его пронзительный взгляд. Долго за полночь он не давал ей уснуть, раз за разом возникая в разгоряченном сознании. В конце концов Андреа сдалась, накинула халат и направилась в кабинет. Она выпьет бренди, а если и это не поможет, возьмет почитать какую-нибудь книгу. Все, что угодно, лишь бы избавиться от этого навязчивого взгляда, напоминавшего ей, что Зак следил за каждым ее движением, ловил каждое слово. Такое недоверие само по себе вызывает подозрения.
В доме царила тишина, когда она спускалась по лестнице. Все давно уже улеглись, но в холле еще не погасили лампу, и даже в кабинете горел свет. Андреа прикрыла за собой дверь и подошла к буфету. На какое-то мгновение ей почудилось, что все это сон, сон, в котором нет звуков. В комнате царила тишина, и приход Андреа ее не нарушил: босые ноги ступали бесшумно по истертому ковру, и воздушная ткань халата не шуршала в такт шагам. Она взяла графин с бренди, чтобы налить себе немного, но даже плеск темной жидкости, льющейся в бокал, не был слышен. Вот почему звук его голоса прозвучал как выстрел:
— Не удается заснуть?
Андреа стремительно обернулась. Руки дрожали, и ей пришлось поставить бокал, чтобы не расплескать бренди. Она разглядела фигуру в противоположном углу комнаты.
Зак сидел за столом и был едва различим в тусклом свете лампы. Он даже не приподнялся.
В голове Андреа мелькнула мысль, что он тут как тут каждый раз, как она оборачивается, или она догадывается, что он здесь: на террасе у дома, несколько дней назад, в окне, когда Дэвид подвозил ее домой, и сейчас, в кабинете, около полуночи. Не он ли был вечером в саду? Наверное, она должна была испугаться, но почему-то этого не произошло. Андреа только была озадачена, а еще ей очень хотелось поскорее уйти. Слишком уж легко он нарушал ее душевное равновесие, слишком уж был неотразим. Ее внезапно смутило, что скрытая крохотным шелковым халатиком ночная рубашка была совсем прозрачной. Андреа поплотнее запахнула полы халата на груди, подвязала на талии поясок и взяла бокал.