Ручей Поцелуев (Патрик) - страница 54

— И правильно. Если тебя не встряхивать время от времени, ты еще, чего доброго, скиснешь. — Джексон одарил и Миранду своей знаменитой ухмылкой и одобрительно кивнул.

Миранда, облизнув губы, чуть потупила взгляд — ровно настолько, чтобы казаться смущенной и неуверенной, но все же дружелюбной, — и тихо сказала:

— Привет, Джексон.

— Ни за что бы не поверил слухам, если бы не увидел тебя собственными глазами и не услышал собственными ушами. Похоже, твой острый язычок все еще при тебе. — Джексон Сайкс распростер длинные руки: — Добро пожаловать домой!

Миранда, улыбаясь, окунулась в объятия шурина.

— Ты же знаешь старую поговорку, Джексон. Можешь увезти девушку из Техаса…

— …но лучше сначала женись на ней, а не то ее старик пристрелит тебя как никчемного бродягу, — подмигнув, добавил Джексон.

Миранда расхохоталась. Она погладила волнистые, модно подстриженные волосы парня и только потом ответила на его сердечные объятия:

— Ты все такой же, не меняешься, а, Джексон?

Никогда в жизни Броди не ревновал своего младшего брата и не завидовал ему ни в чем. Но ему было невыносимо видеть, как его жена, закрыв глаза, наслаждается объятиями его младшего брата, дружелюбием и теплом, которыми он с такой готовностью одаривал любого.

— Если под словами «все такой же» ты подразумеваешь, что он так и не вырос, то ты права. — Броди пересек кухню и снял с края раковины посудное полотенце.

— Не пойму, о чем ты, Броди. — Миранда сделала полшага назад, не отрывая ладоней от мускулистых плеч Джексона, и обвела его взглядом с ног до головы. — По мне, так он выглядит вполне взрослым.

Броди скомкал в кулаке махровую ткань.

— А ведет себя как ребенок.

Джексон набычился, глаза его полыхнули огнем.

— Мое ранчо процветает. Я не должен никому ни цента, и редко какой субботний вечер я… — (Броди сдвинул брови.) —…не нахожу себе подружку для танцев, — закончил Джексон.

— Выкрутился. — Миранда расхохоталась. Она ущипнула его за щеку, как ребенка. — Какой ты забавный, Джексон.

— Ага, прямо клоун, да и только. — Броди вытер грязные пальцы о полотенце, отшвырнул его прочь и подбоченился, не обращая внимания на мокрые джинсы. — Пожалуй, стоило бы напялить на него красный нос, колпак — да и сделать из него шута на родео.

— Эй! — Джексон весь напрягся и ткнул в брата пальцем. — Работенки опасней на всем свете не сыскать.

— Что ж ты ее не попробовал? Удивляюсь я тебе. Ты же, видит Бог, не любишь упускать шанс сломать себе шею.

— Броди, что на тебя нашло? Джексон всего лишь хотел…

— А ты не смей его защищать.

— Я буду поступать так, как мне нравится, заруби это себе на носу!