Клятве вопреки (Хокинс) - страница 50

Работал? Мужчина, наверное, слабоумный. Маркейл не замарает своих рук настоящей работой.

— Вы знаете эту мисс, кэп? — ворвался в мысли Уильяма голос бармена.

— Да. Сюда на набережную она приехала со мной в моем экипаже.

— О, она молодец. — В глазах мужчины светилось восхищение. — Она помогала нашей бригаде с ведрами, носила ведра с водой, которые тяжелее ее, и ни разу не пожаловалась.

Почему Маркейл помогала тушить огонь на его корабле? Уильям не мог придумать ни одной причины. До этого момента он был уверен, что она радовалась бы его потере.

Глядя на огромные ведра и устало потирая лоб, Уильям старался осмыслить услышанное.

— Да, — продолжал бармен, не заметив задумчивости Уильяма, — завтра она почувствует боль, не сомневаюсь. — Мужчина потер спину и поморщился. — И я сам тоже после того, как передавал наверх ведра, с водой. Мне жаль, что мы не спасли корабль.

— Вы делали все, что могли, и я бесконечно благодарен, — механически отозвался Уильям.

Он не мог представить, чтобы Маркейл закатала шелковые рукава и занялась такой тяжелой и грязной работой — таскала ведра с водой. Это совершенно не соответствовало его представлению о ней, тому образу, который она начертала собственной рукой много лет назад, Тогда в письме она откровенно сказала, что уходит от него к мужчине, более богатому и занимающему более высокое социальное положение, потому что такого богатства и положения Уильям никогда не достигнет.

Одна мысль об этом до сих пор заставляла сжиматься все его нутро. Он был настоящим дураком, слепым влюбленным идиотом, позволив ее письму — обнажившему ее настоящую подлую, трусливую, стяжательную, честолюбивую душу чуть не погубить его.

Для него это был жестокий урок, но благодаря ему Уильям стал умнее. Хотя он делил постель со многими женщинами и наслаждался своей законной долей удовольствия, он больше никогда не попадался на женские уловки.

Забросив накидку на плечо, он свернул к улице и сразу увидел Маркейл. Она осторожно лавировала между людьми, а некоторые мужчины останавливались и оглядывались, пораженные ее красотой.

Уильям вскипел от внезапно возникшей ревности. Проклятие, она должна была сидеть в экипаже.

Как она сумела выбраться? Каким-то образом ей удалось очаровать Постона? Но Уильям мог держать пари, что это невозможно.

Впереди Маркейл обернулась, прежде чем перейти дорогу, и Уильям заметил, что вид у нее совсем не холодный и элегантный, как обычно: платье грязное, лицо блестит от усталости, волосы прилипли к щекам и шее.

На другой стороне улицы она повернулась и печально смотрела на догорающие деревянные части «Хитрой ведьмы», шипящие в море. И выглядела при этом неподдельно печальной. От этого заключения у Уильяма сжалось сердце, и он нахмурился, отказываясь сопоставить свое прежнее представление о Маркейл с ее самоотверженным поведением в этот день, а потом, после короткого размышления, покачал головой и уверенно зашагал к ней.