Диоцез — область правления епископа епархии.
Зиндан — подземелье, тюрьма в странах Востока.
Матраха, Тмуторокань — Тамань.
Нобль — представитель городского патрициата.
Dixi — «сказал» (лат.), разговор окончен.
Mea culpa — «моя вина» (лат.).
Лен — феодальное владение.
Кочедыжник — цветок папоротника (др. слав.).
Иль-де-Франс — область Франции вокруг Парижа.
Текин — конь ахалтекинской породы.
Стадий — расстояние, проходимое человеком спокойным шагом за время восхода солнца, то есть в течение 2 минут. Приблизительно 178 м.
Сантодоро — генуэзское наименование княжества Феодоро со столицей в Мангупе.
Фейри — общее название для всех волшебных существ Британии.
Новиций — звание послушника до принятия им монашеских обетов.
Аргус — в греч. мифологии стоглазый страж Зевсовых стад.
Визитатор — церковный ревизор.
Фра — брат, обращение к итальянским священнослужителям.
Свинопас — император Никифор I в юности был свинопасом.
Викарий — помощник, заместитель священнослужителя высокого ранга.
Mano a mano — один на один (ит.).
Бальи — королевский чиновник, осуществляющий в основном судебные полномочия на территории бальяжа (адм. единица Англии).
Vale — «Будь здоров!» (лат.).
Миф о несчастном охотнике Актеоне. Юношу, увидевшего купающуюся богиню Артемиду (Диану), она в гневе превратила в оленя, которого растерзали собственные псы.
Поэма ирландского отшельника Мирддина, в которой он обращается к своему ручному кабану.
Подробнее см. книгу В. Свержина «Лицо отмщения».
Плач по Лльюэлину ап Гриффиду, последнему валлийскому королю.
Оммаж — клятва феодальной верности.
Адельгейда — автору известно, что дочь Лотаря Саксонского звали Гертрудой.
Остров Ситэ — остров на Сене, исторический центр Парижа, имеющий форму корабля. Корабль изображен на гербе Парижа.
Святой Гален — основатель современной медицины. Причислен к лику святых за многочисленные исцеления.
Гостей цареградских — купцов из Византии.
Логофет дрома — управляющий ведомством почты и внешних сношений в Византии.
Сифонофорные корабли — огнеметные корабли.
Арьервассал — вассал вассала.
Бархын — взрослый беркут, примерно до 15 лет.
Чеглок — маленький сокол.
Безант — византийская монета.
Наварх — командующий флотом Византии.
Планшир — планка, закрепленная на фальшборте для его упрочения.
Интердикт — временное отлучение от Церкви.
Тагмата — общее название полков Константинопольской конной гвардии.
Банда (бандон) — кавалерийское подразделение византийской гвардии из 300 всадников.
Фема — область, административная единица Византии.
Турма — подразделение фемной (областной) кавалерии состоит из нескольких банд.
Катафрактарии — тяжелая броненосная конница.
Стратиг — командующий вооруженными силами фемы.
Новик — юноша-оруженосец у руссов.
Баньера — длинный рыцарский вымпел.
Ритершверт — полутораручный рыцарский меч.
Персевант — помощник герольда, оглашавший на турнире гербы, титулы и имена бойцов.
Pax romanum — римский мир.
Хиро ромейское — знак соединенных букв «Х» и «Р».
Камерарий — начальник канцелярии.
Стихи Мейнлоха фон Сефелингена.
Энциклика — обращение Папы Римского к верующим.
Тимбр — музыкальный инструмент. Две тарелки (или полусферы) из медных или других сплавов, использовался для ритмического сопровождения танца.
Аркбаллиста — метательное орудие, предназначенное для стрельбы тяжелыми стрелами.
Требюше — усовершенствованная катапульта, использующая в качестве движущей силы груз-противовес, а не отдачу.