Зимний сад привлек его возможностью ненадолго покинуть дом по примеру Уилтона и в то же время не выходить под дождь. Капли с мерным гулом стучали о стеклянную крышу оранжереи, и мистер Баррит не сразу услышал, что среди деревьев и экзотических цветов прогуливается кто-то еще. Когда он заметил Филлис, его лицо озарилось искренней радостью, что показалось мисс Найт хорошим знаком.
— Надеюсь, я не нарушил ваших планов своим появлением, мисс Найт? — обеспокоенно спросил джентльмен. — Вы, наверное, устали от шума и суеты в доме и решили немного побыть в одиночестве?
— Именно так, мистер Баррит, но вы не отличаетесь суетливостью, и ваше общество не может быть мне в тягость, — с самым любезным видом ответила Филлис, очень довольная этой неожиданной встречей.
— Рад слышать это, — смутился несостоявшийся викарий.
— А что привело сюда вас? — в свою очередь спросила Филлис, она уже привыкла сама поддерживать разговор с Барритом, не особенно надеясь на остроумие собеседника.
— Ваш отец и дядя рассуждают о том, во что обходится флот ее величества… Уилтон же поехал немного развеяться, — объяснил ей Баррит.
— Верхом? В такую погоду? — Филлис в очередной раз подивилась странностям мистера Уилтона. — Он же насквозь промокнет и простудится!
— Это его право, — пожал плечами мистер Баррит. — Я говорил ему о неразумности этой выходки, но Уилтон так порывист… Не может долго сидеть на одном месте.
Филлис не стала продолжать разговор о непрятном ей человеке и спросила Баррита об Имоджин. Ей показалось удивительным то, что Чарльз Баррит не проводит свободные часы подле своей избранницы.
Лицо молодого джентльмена чуть омрачилось, хотя он и старался не выдать своего недовольства или даже легкой обиды на Имоджин.
— Одна из собачек повредила лапу, когда поскользнулась на натертом паркете во время погони за случайно залетевшей в дом пчелой, и теперь мисс Грейстоун старается облегчить страдания бедняжки при помощи настоек и припарок.
— Разве этим не должна заниматься прислуга? — с притворным изумлением спросила Филлис. — Я знаю, что в этом доме одна из служанок приставлена следить за тем, чтобы любимцы Имоджин были вовремя накормлены и выведены на двор.
Мистер Баррит сокрушенно развел руками.
— Мисс Грейстоун так расстроилась, что решила сама посидеть возле собачки. Хотя, на мой взгляд, это всего лишь пустячный вывих, и через день или два животное будет вполне здорово.
Филлис поняла, что в душе молодого человека пробиваются ростки бунта. Несомненно, Баррит и представить себе не мог, когда направлялся вместе с матерью погостить у Грейстоунов, что Имоджин будет бесконечно говорить о своих животных, ласкать их и заставлять всех окружающих восхищаться невиданной сообразительностью своих любимцев. Похоже, джентльмен начал испытывать ревность к собачкам и кроликам Имоджин, и этим можно воспользоваться.