Китай и китайцы. Привычки. Загадки. Нюансы (Шляхов) - страница 142

Сам Цао Сюэцинь говорил, что книга его – о любви. Правда, всем героям романа «Сон в красном тереме» любовь приносит страдания, но таков уж замысел автора. Хуже его произведение от этого не стало…

Пойми меня правильно – я не агитирую тебя, я просто советую прочесть эту прекрасную книгу!

Однако, хорошо зная тебя не первый год, я понимаю, что прочитать книгу в трех томах – труд для тебя, друг мой, вряд ли посильный. Поэтому я приготовил тебе еще один «литературный десерт».

«Цвет абрикоса» – это своеобразный китайский «Декамерон». Любовный роман, тоже классический.

Герой этого романа готов любить всех, не пропуская ни служанок в харчевне, ни певичек из веселого заведения, ни утонченных красавиц из аристократических семей. Он всегда востребован, этот китайский Казанова, благодаря некоему магическому дару...

Заинтересовало? Читай скорее…

Романы на любовную тему в Китае получили наименование сочинений «о мотыльках и цветах». Эти образы – цветов и мотылька, порхающего с цветка на цветок в поисках нектара, – традиционны для китайской классической литературы. Красавица – это цветок, а ее возлюбленный – мотылек. Неплохое сравнение, согласен?

Прощаюсь с тобой до следующего письма.

Денис


P.S. «Янь Юань и Цзы-лу стояли около учителя. Учитель сказал:

– Почему бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях?

Цзы-лу сказал:

– Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь.

Янь Юань сказал:

– Я не хотел бы превозносить своих достоинств и показывать свои заслуги.

Цзы-лу сказал:

– А теперь хотелось бы услышать о желании учителя.

Учитель сказал:

– Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу о старших»[51].

ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ОБ ИСКУССТВЕ И НЕ ТОЛЬКО

ПРОВИНЦИЯ ЧЕТЫРЕХ РЕК

Быть в Китае и не посетить китайскую глубинку?

Я не мог себе этого позволить, поэтому из Шанхая направился прямиком в провинцию Сычуань. Может быть, с точки зрения логистики я поступил неверно, но с точки зрения собирателя впечатлений – правильно и сообразно.

Всего-то – два с небольшим часа полета на боинге.

А до этого я получил несказанное удовольствие – до шанхайского аэропорта, расположенного в часе езды на автомобиле от собственно города, я добрался за восемь минут по электромагнитной дороге. Поезд несся в нескольких метрах от домов (обычных, не небоскребов), слившихся в сплошную серую ленту, со скоростью более четырехсот километров в час.

Сычуань – прямая противоположность Шанхая. Провинция удалена от моря, здесь нет специальных экономических зон, хотя заводов в Сычуани с избытком, ведь именно здесь, по представлению Председателя Мао, должен был находиться глубокий стратегический тыл – промышленная база, до которой не добраться армии врага (читайте – Советской армии).