Строптивая наследница (Джеффрис) - страница 120

— Твои братья слишком болтливы.

— Нет, просто я слишком часто подслушиваю. — Она вздернула подбородок. — В любом случае тебе нечего стыдиться.

— Не стыдиться воровства? — спросил Джайлс, приподняв бровь.

— Да, конечно, воровать нехорошо. Однако мне всегда казалось чудовищным, что долги чести переходят после смерти должника на его детей, — проговорила она. — Но они ведь не имеют к ним никакого отношения. Так почему же дети должны отвечать за грехи родителей?

Мастерс сложил на груди руки.

— Действительно, почему?

— Так я права? Ты украл долговые обязательства?

— Послушать тебя — можно подумать, что ты сама это все сочинила, — горько усмехнулся Джайлс. — Не знаю даже, что еще я могу сказать.

Нужно было сообщить что-то более определенное, поэтому он добавил:

— Если не считать того, что ты думаешь о моем поступке, есть еще адвокатура, которую он явно встревожит. И тогда моей карьере конец.

Ну конечно, так оно и есть! Именно поэтому Джайлс так рассердился на то, что она о нем писала.

— Я никому ни о чем не скажу, — пообещала Минерва. — Это было бы слишком глупо с моей стороны.

Джайлс с опаской посмотрел на нее.

— Как же так?

—Я не собираюсь вредить карьере собственного мужа.

Понадобилось несколько мгновений, чтобы Джайлс осознал, о чем она толкует, а потом свет надежды, вспыхнувший в его глазах, показал ей, что она приняла верное решение.

— Так ты хочешь выйти за меня?

Джайлс потянулся было к Минерве, но она попятилась.

— Нет-нет, не спеши, — остановила она его. — У меня есть несколько условий.

Он усмехнулся:

— Ну, разумеется! Ничего другого я от тебя и не ожидал.

— Первое условие. Ты должен дать клятву, что никогда не запретишь мне писать книги.

— Неужели ты думаешь, что тебе можно что-то запретить? — не без сарказма заметил он.

— Джайлс, не смейся надо мной!

Приложив ладонь к груди, он остановил на ней суровый адвокатский взгляд>.

— Клянусь никогда не запрещать тебе писать книги, и помоги мне, Господь, — произнес он торжественно. — Что еще?

— Ты должен дать мне клятву верности, — продолжала Минерва.

Искорки смеха в его глазах погасли.

— Я уже как-то говорил тебе, что я — не твой отец, — сказал он. — Я верю в брак, Минерва. А это означает, что я верю в супружескую верность до гробовой доски. Тебе никогда не придется тревожиться о том, что в моей жизни есть еще какая-то женщина.

Его слова так понравились Минерве, что она даже боялась им поверить.

— Думаю, тебе едва ли пришло бы в голову рассказывать мне о том, что ты вздумал мне изменить, — заметила она.

— Дорогая, у тебя есть брат, которому нравится целиться в меня из ружья, сестра, готовая палить по всему, что движется, два других брата, которые несколько раз собирались отколотить меня, и бабушка, которая подкупает констеблей. Ты и вправду считаешь, что я настолько глуп, что решусь спровоцировать их, изменив тебе?