Во власти чар (Стафф) - страница 86

— Он продал тебе краски, а ты дал ему свою визитку с адресом.

Отодвинув ее на расстояние вытянутой руки, Эдвард пристально посмотрел ей в лицо.

— Откуда ты знаешь?

— Потом скажу, дорогой. Рассказывай дальше.

— Да уже почти нечего и рассказывать. Наверное, я был не совсем в своей тарелке. Я не помню точно, что делал потом, куда поехал. Я только чувствовал, что должен ждать тебя здесь, знал, что, если ты решишь найти меня, ты будешь искать меня здесь.

— Я так и сделала! — Взяв его лицо в свои руки, она наклонила его голову к себе и стала целовать его губы, его глаза, нахмуренные брови. — Я нашла тебя! Потому что я могу сделать все. Могу смеяться и быть счастливой. Могу сказать тебе, что люблю тебя. Могу даже заглянуть в будущее.

— Ну давай, — сказал он, глядя ей в глаза немигающим взглядом своих черных горящих глаз. — И что ты там видишь?

— Я вижу нас с тобой вместе, всю жизнь и дальше… каждый день нашей жизни, каждое приключение, каждую прекрасную загадку, которую преподносит жизнь. — Таинственная улыбка заиграла на ее лице. Она понизила голос. Смешинки заискрились в нем, как пузырьки в бутылке шампанского. — Я вижу нас обоих через минуту в этом доме, скорее всего, перед камином… поцелуи, объятия и потрясающие любовные ласки. Подожди! Не перебивай! Никаких поцелуев пока, а то мой хрустальный шар может затуманиться! Потом, когда мы уже так устанем, что будем не в состоянии пошевелиться, вижу, мы будем лежать в объятиях друг друга и вместе мечтать о нашем будущем.

— Надеюсь, оно включает свадьбу. И скоро!

— О, да. Я это ясно вижу!

— А дети? Детей много?

— А… дети. Конечно. Число их не очень четко видно…

Он засмеялся, уткнувшись ей в шею.

— Отлично. Некоторые вещи пусть останутся сюрпризом.

— О, да. Должны остаться сюрпризы. И волшебство. Безусловно, должна быть и магия!

Встав на цыпочки, она снова поцеловала его, долгим страстным поцелуем, который привел их в дом, на коврик у камина.

Прервав поцелуй, Эдвард немного отстранился и посмотрел на нее широко открытыми от любопытства глазами.

— Ты же хотела рассказать мне о старичке из той лавки «МИСТЕРИИ».

— Потом, — ответила Джейми, прижимаясь своим телом к его прекрасному горячему телу. — Это чудесная история. Я расскажу тебе ее потом. Но, — добавила она, подмигнув, — я собираюсь послать ему приглашение на свадьбу. Мне кажется, он ждет его.