Фраза, построенная так, что ее можно читать и справа и слева, сохраняя один и тот же смысл.
О времена! О нравы! (лат.).
Роджер Желязны — известный американский писатель-фантаст, автор «Хроник Амбера» и других произведений.
Строчка из стихотворения «Варкалось. Хливкие шорьки…» Л. Кэррол «Алиса в Зазеркалье». Четверостишие звучит так:
«Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем».
«Это конец света, как мы это понимаем» (анг.). — песня группы R.E.M.
Строчки из песни Б. Окуджавы «Я пишу исторический роман».
Царю Фив Лаю было предсказано, что если он женится на Иокасте, то умрет от руки своего новорожденного ребенка. Лай не послушался предсказания, свадьба состоялась, а новорожденного младенца увезли из города и бросили в горах. Пастухи спасли мальчика и дали ему имя Эдип. Оракул сделал предсказание, что Эдип убьет отца и женится на матери. Чтобы пророчество не осуществилось, Эдип покинул родную, как он считал, деревню и отправился в странствия. На дороге он повздорил с каким-то стариком в богатой одежде и в пылу ссоры убил его. Прибыв в Фивы, он спас город от многолетнего бедствия и стал его правителем, взяв в жены овдовевшую королеву Иокасту. Через много лет Эдип узнал, что стал жертвой проклятья, что все пророчества сбылись. Не в силах бороться с судьбой дальше, Эдип ослепил себя и ушел из города.
Михаил Щербаков. «Романс».
Развлекательный комплекс «Московский дворец молодежи».
Богоявленский кафедральный собор в Елохове. Храм расположен в районе Басманный, ЦАО г. Москвы.
Туше — в фехтовании удар, нанесенный в соответствии с правилами.
Нил Гейман — современный английский писатель-фантаст, автор книг «Американские боги», «Звездная пыль», «Коралина в Стране Кошмаров» и др.
Освальд Шпенглер — выдающийся философ и культуролог, автор книги «Закат Европы».
«Глобус», стихи М. Львовского, музыка М. Светлова.
«Песня о друге», автор и исполнитель В. Высоцкий.
Тест Роршаха представляет из себя цветные и черно-белые пятна-кляксы.
Публий Карнелий Тацит — знаменитый римский историк.
«Стихи на прощание», Фань Юнь, перевод Л. Бежина