— О нет! — «Проклятый Джек Кроуфорд! Да как он только смеет снова морочить голову Мэг, когда его предупредили держаться от нее подальше».
— Ну вот. А поскольку ему и Жилю Как-его-бишь — это тот, с глазами-щелочками, — места в каретах уже не нашлось, мистер Кроуфорд и говорит так преспокойненько, что может взять леди Мэг в свою коляску. Маленькая плутовка — прошу прощения, мэм, — разумеется, вся так и вспыхнула. Ну а поскольку места там было только на двоих, то Глазки-Щелочки — Моргантон, вот как его зовут, — прибавила Ханна во внезапном озарении, — Жиль Моргантон. Словом, он говорит, ничего, мол, все в порядке, потому что он уже собирался вернуться в город и наймет кэб.
— Не понимаю, а вы-то почему вернулись? — с некоторым нетерпением спросила Элисон.
— Да все из-за нее, — негодующе ответила Ханна Финстер, — из-за миссис Биншэм, матушки Мэри Биншэм. С позволения сказать, мэм, эта особа толста, как самый что ни на есть настоящий бегемот, и она с самого начала все ныла, зачем меня взяли. Все твердила, что ее, мол, совсем зажали, и что нечего леди Мэг брать с собой горничную, если она едет с ней и миссис Фезерстоун.
Мне не понравилось, что леди Мэг поедет в компании мистера Кроуфорда, но я подумала, что ничего дурного не случится, если я буду ехать на запятках коляски. Но только я стала перелезать туда, как миссис Биншэм и говорит леди Мэг: «Знаешь, душечка, раз уж мистер Моргантон едет обратно в город, отправь с ним свою горничную. Так всем нам ехать будет удобнее».
Элисон пробормотала что-то невнятное по адресу миссис Биншэм.
— Да, — кивнула Ханна. — Сами понимаете, леди Мэг решила, что это чудесная мысль и, несмотря на все мои возражения, приказала мне ехать обратно в Бат, а они все покатили дальше. А когда леди Мэг садилась в коляску этого Кроуфорда, вид у нее был ну точь-в-точь как у кошки, слопавшей канарейку.
— Странно, что мистер… э-э… Моргантон согласился, — после некоторого раздумья заметила Элисон.
— Я так считаю, мэм, что он и мистер Кроуфорд заранее все обдумали, уж больно хитро они переглянулись перед отъездом. А потом — верите ли! — этот Моргантон повернулся ко мне и спросил, не возражаю ли я, если он сперва немного перекусит. Ну, такому, как он, меня не обвести вокруг пальца, так что я вежливо улыбнулась и говорю, что мне, дескать, нужно на минуточку отлучиться, я, мол, подожду его на улице. А едва он зашел в чайную, я стремглав бросилась на извозчичий двор и наняла кэб до дома. По счастью, у меня был с собой ридикюль с деньгами. — Маленькая горничная перевела дух. — Может, я и ошиблась, мэм, но я думаю, что этот Кроуфорд замыслил что-то дурное по отношению к леди Мэг, а этот узкоглазый Жиль Моргантон ему помогает.