Правда, Элисон сочла за лучшее умолчать о том, что, на ее взгляд, фатоватый мистер Ренфри отнюдь не разделял пылкие чувства своей бывшей ученицы. Про себя она удивлялась, по каким это неписаным законам первая любовь обязательно бывает несчастной.
Вскоре они добрались до источника минеральной воды и принялись разыскивать леди Эдит и ее племянника.
Леди Эдит они обнаружили почти сразу же. Она восседала на диванчике в углу комнаты, погрузившись в беседу с внушительной леди, облаченной в необъятную шляпу с перьями. Перья шуршали и трепетали в такт разговору, так что казалось, что их обладательница вот-вот улетит. Оглядевшись вокруг, Элисон заметила неподалеку лорда Марчфорда, непринужденно беседующего с группкой пожилых джентльменов.
Заметив Мэг и Элисон, леди Эдит призывно помахала им рукой и послала горничную забрать у них и отнести домой их многочисленные свертки с покупками.
— Добрый вечер, леди Вильбрахэм, — вежливо улыбаясь, поздоровалась Элисон, стараясь не слишком таращиться на немыслимую шляпу почтенной матроны. Мэг также весело приветствовала леди, которую знала чуть ли не с пеленок.
— Мы с леди Вильбрахэм как раз обсуждали твой выезд в свет, Мэгги, — сообщила леди Эдит… — И мы…
— Твоей сестре в Лондоне надо будет заняться твоими нарядами, — вмешалась леди Вильбрахэм, смерив Мэг неодобрительным взглядом. — Ладно, пускай обращается к мадам Оливетти. Она в Лондоне недавно, но очень недурна. Настоящий талант. Я решила поручить ей шить для моей Клариссы.
Мэг, Элисон и леди Эдит прекрасно знали Клариссу, и леди Эдит поспешно ответила, бросив предостерегающий взгляд на свою племянницу, глаза которой озорно поблескивали:
— Благодарю, Горация. Я непременно передам Элеоноре твои рекомендации. Кларисса всегда одевается с отменным вкусом.
Элисон про себя восхитилась дипломатичностью леди Эдит. Тем более что Кларисса с самого детства отличалась внушительными формами, придающими ей сходство с гигантским пудингом, и имела прискорбную привычку при каждом удобном случае украшать себя рюшками, оборками, кружевами и лентами, что делало ее еще крупнее. Однако в словах леди Эдит звучало одно только вежливое внимание. Леди Вильбрахэм поднялась.
— О, как я вижу, Мэри Гленхэм уже до полусмерти заболтала Реверенда Рейборна. Я должна вызволить беднягу.
Почтенная леди едва успела отойти на небольшое расстояние, как Мэг захихикала, дав волю веселью, которое ей приходилось подавлять последние несколько минут.
— Хватит, Мэг! — одернула ее леди Эдит. — Посмеялась — и хватит.
— Но, тетушка, — почти всхлипнула ее племянница, — мы просто должны отправить леди В. карточку с благодарностью за то, что она предупредила нас о модистке, к которой ни в коем случае не следует обращаться.