Но в этот день, так же как и накануне, Сильвии было некогда утопать в горестных воспоминаниях. Она еще не успела одеться, как в комнату, приплясывая, влетела Пэм и сообщила, что Генри сгрыз свою повязку и вышвырнул одеялко из корзины, зато чувствует он себя преотлично, а остальное не важно.
Спустившись к завтраку, Сильвия узнала от Гая, что его наброски имели успех у заказчика.
— А сегодня я приглашен на переговоры, — радостно поделился он. — На побережье есть какой-то парень, архитектор. Кажется, он хочет заказать мне проект. На моей новой спортивной машине было бы здорово прокатиться на взморье, и я подумал, что если бы ты подменила Дафни…
— Милый, об этом не может быть и речи! — Впервые Дафни говорила так решительно. — Посмотри на Сильвию, она совсем вымоталась, и я была бы последней эгоисткой, если бы…
Гай взглянул на бледные щеки Сильвии и темные круги у нее под глазами.
— Да, ты права, дорогая, — согласился он. — Это было бы нечестно. — И прежде чем Сильвия успела возразить, что она вовсе не против, Гай повернулся к Мартину: — Ну а ты как, братец? Не хочешь прокатиться с ветерком?
Старшая сестра тут же принялась умолять Гая быть осторожнее на дороге. А слова Пэм о том, что она тоже могла бы прокатиться, если бы не встреча Айви, вовсе остались незамеченными.
Через час путешественники выехали, Сильвия и Дафни, надев передники, приступили к делам, а Памела, вооружившись красками, отправилась в сад готовить плакат к возвращению Айви, в котором немаловажную роль играли завитушки садового плюща.
Как и накануне, погода стояла отличная и посетителей было много. Девушки буквально сбивались с ног, однако к пяти часам образовалось неожиданное затишье, так что когда во дворе (гораздо позже, чем намеревался) появился Джо Блисон, приехавший на допотопном отцовском «форде» забрать чемоданчик Айви, в кафе и вовсе было пусто.
Уже закинув чемодан на заднее сиденье, он крикнул сквозь шум заведенного мотора:
— Слыхали, мисс, какое несчастье приключилось с мистером Меррингом? Боюсь, дело плохо!
Сильвия побледнела:
— Несчастье? Что ты имеешь в виду, Джо? — Сильвия вся напряглась.
— Он охотился вместе с фермерами на кроликов, мисс, споткнулся обо что-то, ну ружье и выстрелило прямо ему в лицо. Уж не знаю, повредило ли ему глаза, но с такого близкого расстояния…
— Когда это случилось? — выкрикнула Сильвия.
— Ну… где-то час назад или около того. Ко мне прибежала миссис Мэллоп, чтобы сообщить новость. Она сказала, что в поместье вызвали доктора…
— Подожди-ка минутку, Джо!
Сильвия бросилась в дом, скинула передник, рассказала Дафни о том, что произошло, и сообщила, что собирается попросить Джо подбросить ее в Хиклинг-Хаус по дороге в больницу.