Богачи (Паркер) - страница 87

В конце концов она решила посоветоваться с Тиффани, а если это не поможет, то пойти прямиком к Норману Хартнелу и выбрать что-нибудь из его коллекции.

Наконец настал долгожданный день. Морган поднялась еще затемно и все утро провела в окружении парикмахера, визажиста и маникюрши. На завтрак она позволила себе лишь кусочек копченой осетрины и бокал шампанского.

Джо и Рут позавтракали в ресторане отеля в компании нескольких близких друзей, причем почтенный миллионер не без удовольствия отметил, что в зале присутствовал кое-кто из высокопоставленных особ, в том числе король Греции Константин. Он с трудом удержался от того, чтобы запросто подойти к столику короля и пригласить его на свадьбу дочери, решив, что это будет выглядеть несколько бестактно.

Тиффани в белом строгом костюме, жакет которого был отделан черной норкой, и в белой шляпе с широкими полями помогала сестре одеваться. Свадебное платье Морган, начиная от глубокого прямоугольного декольте и ниспадающих рукавов и кончая лежащей тяжелыми складками юбкой, заканчивающейся шлейфом, было выдержано в стиле тюдоровской эпохи. Тиффани тщательно изучила историю костюма, прежде чем остановила свой выбор на шелковистом белом бархате, высчитала нужный объем кринолина и сделала отвороты на рукавах, усыпанных мелкими бриллиантами. Отойдя на несколько шагов и внимательно оглядев Морган в ослепительном наряде, Тиффани пришла к выводу, что это одна из лучших ее работ.

Когда пришло время водрузить на ее голову алмазную диадему Ломондов, Морган затрепетала от восторга. Ее золотистые кудри были подобраны в высокую прическу, а диадема поддерживала легкую воздушную вуаль.

Морган взяла в руки букет белых орхидей и осмотрела себя в огромном напольном зеркале. Эффект был сногсшибательным. Морган невольно вспомнила картинку из книги сказок, которую в детстве няня читала ей перед сном. Она выглядела так, что даже Джо остался доволен.

Небольшая площадь вокруг церкви Святой Маргариты, утопающей в зелени Вестминстерского аббатства, была забита толпами доброжелательной и любопытной публики, стремящейся хоть одним глазком взглянуть на пышную свадьбу. Полицейские, большей частью верхом на прекрасных гнедых конях, следили за порядком на площади с добродушной терпимостью, приличествующей случаю, и регулировали движение транспорта возле Биг Бена, парламента и на подъезде к аббатству. Вдоль аллеи тянулась вереница сверкающих «роллс-ройсов» и «бентли», которые останавливались у железных ворот церкви и, высадив шикарно разодетых гостей, не задерживаясь проезжали дальше. Фото- и тележурналисты боролись за удобные места. Суета и всеобщее волнение достигли того предела, которым обычно бывали отмечены бракосочетания членов королевской фамилии.