Утраченное сокровище (Джаррет) - страница 52

— Я скажу, что ты полоумный и самоуверенный идиот, — фыркнул Джек, обнимая Мириам за талию и пряча ее в своих объятиях. — Для человека, который печется об интересах своей сестры, Ты проявляешь чертовски мало заботы о ее чувствах, позоря перед посторонними и выставляя в таком свете!

— Тогда, может быть, нам следует подыскать кого-то, кто сможет позаботиться о ней лучше меня, — сказал Закери, постукивая по столу костяшками пальцев. — Ты всегда говорил мне, что готов сделать Мириам счастливой, что объехал весь мир, чтобы вернуться к ней. Теперь же у тебя достаточно денег, чтобы обеспечить ей достойную жизнь. И мне кажется, что ты сильно… э-э-э… привязан к ней, не так ли?

— Да, — без колебаний ответил Джек. — Я люблю ее, Закери, и мне плевать, что все об этом услышат.

Закери довольно кивнул и повернулся к сестре:

— А что скажешь ты, котенок? Ты любишь Джека?

— Да, — ответила она, поворачиваясь к нему. Она улыбалась ему откровенно и нежно, и Джек почувствовал, что сам готов расплакаться. — Я люблю его, и всегда любила. И мне, как и ему, плевать, что все об этом услышат!

— Очень хорошо, — вмешался Самсон. — Так вы готовы начать венчание или нет?

На этот раз, слава Богу, все были готовы.

Через некоторое время у них появились два сорванца сына и очаровательная дочка. Люди поговаривали, что секрет их счастья кроется в сокровищах, найденных на острове Кармонди, но когда Джек и Мириам слышали это, они только улыбались друг другу. Потому что секрет счастья был в них самих. На этом острове они нашли любовь — сокровище куда более редкое и ценное, чем золото и серебро.