– Ну, — воскликнул Грайс, — что вы скажете на это? Теперь вы понимаете, почему Мэри была необходима смерть Левенворта? Старик пригрозил, что лишит ее наследства. Некоторое время спустя он узнал, что племянница его не слушается и продолжает поддерживать отношения с Клеверингом. Тогда он повторил свою угрозу и этим подписал себе смертный приговор.
– Против этого ничего нельзя возразить, — заметил я печально.
– Да, дела ее плохи, — сказал Грайс сокрушенно. — Какая прелестная женщина! Жаль, ужасно жаль! Теперь, когда мы почти закончили это дело, меня положительно берет досада, что мы пришли к подобному результату. Если бы у меня было хоть малейшее сомнение… но ведь все ясно как божий день.
Он стал ходить взад-вперед по комнате, потом вдруг остановился передо мной и спросил:
– А вы сильно огорчились бы, если бы действительно пришлось арестовать мисс Левенворт?
– Без сомнения, — признался я.
– И все же мы должны это сделать, — сказал он с сожалением в голосе.
Он помолчал еще немного, потом нерешительно проговорил:
– Мистер Рэймонд, приходите ко мне снова в три часа, тогда мой доклад для начальства будет составлен. Я хочу, прежде чем отправлять, прочесть его вам, так вы уж не заставляйте меня ждать.
– Значит, вы решились окончательно?
– Да.
– И вы ее арестуете?
– Заходите в три часа.
Глава XXXVI
Петля затягивается
Ровно в назначенный час я был у дверей квартиры Грайса. Он ждал меня на пороге.
– Я ожидал вас здесь, чтобы просить воздержаться от каких бы то ни было комментариев во время сцены, которая сейчас должна произойти. Я буду говорить, а вы будете слушать, и вы не должны меня прерывать, что бы я ни говорил, что бы ни делал. Если, например, даже я назову вас другим именем, а не вашим собственным, то и в этом случае вы не должны удивляться этому, а главное — будьте немы как могила.
Не ожидая моего ответа, он неторопливо повел меня наверх. Комната, в которой Грайс обыкновенно меня принимал, выходила окнами на улицу, но хозяин с большими предосторожностями провел меня в маленькую каморку, находившуюся за ней и напоминавшую камеру узника. В каморке, освещавшейся только крошечным окошком под потолком, было почти темно, и меблирована она была весьма скудно: посередине стоял только стол из сосны, несколько стульев и больше ничего. Из этой комнаты двери вели в другие помещения.
Лицо Грайса, усевшегося за столом против меня, имело мрачное и торжественное выражение и как нельзя лучше подходило к окружавшей нас обстановке.
– Не обращайте внимания на антураж, — сказал он тихо, — нашему брату не приходится привередничать, особенно если мы хотим, чтобы все сказанное нами сохранилось в тайне. Смит, — произнес он несколько громче и делая мне рукой предостерегающий знак, — мне посчастливилось, награда моя! Убийца мистера Левенворта найден и через два часа уже окажется в тюрьме. Хотите знать, кто он? — поинтересовался сыщик, наклоняясь ко мне и страшно вращая глазами.