Кто убийца? (Грин) - страница 37

– Однако…

Но она уже повернулась к двери.

– Я должна извиниться, что отказываюсь отвечать, — добавила девушка, — но никакие доводы с вашей стороны не заставят меня изменить решение: вы только напрасно потеряете время.

Она бросила на меня быстрый взгляд и вышла из комнаты. Минуту изумленный Грайс стоял на месте как вкопанный, потом вышел на лестницу проводить Элеонору. Я не успел опомниться от удивления, как услышал шаги в передней и увидел мисс Мэри, которая направлялась ко мне с пылающими от волнения щеками.

– В чем дело? — спросила она быстро. — Элеонора созналась в чем-нибудь?

– Ни в чем она не созналась, — сказал я, вздохнув, — в том-то и беда. Ваша кузина отказывается отвечать на некоторые вопросы, не понимая, что тем самым навлекает на себя…

– Что навлекает?

– Множество неприятностей, которых могла бы избежать.

Одну секунду она смотрела на меня испуганным, недоверчивым взглядом, потом опустилась на стул и, закрыв лицо руками, со стоном проговорила:

– Ах, зачем мы только родились на свет! Отчего не погибли вместе с нашими родителями!

– По-моему, отчаиваться еще рано, — вмешался я. — Будущее, правда, сейчас для вас темно, но мрак может рассеяться. Ваша кузина послушается благого совета и объяснит…

Но Мэри не слушала того, что я говорил. Она вскочила со словами:

– Можно сойти с ума, право, можно сойти с ума!

Я смотрел на нее с удивлением и, казалось, только теперь ее понял. Девушка, по-видимому, решила, что сама навела нас на след, который должен было погубить ее кузину, и это приводило ее в отчаяние. Я пытался успокоить ее, но напрасно.

– Очень сожалею, — начал я, — что должен уйти, не успокоив вас, но, быть может, позволите прислать вам какую-нибудь родственницу или подругу? Слишком тяжело оставаться одной в этом доме при таких обстоятельствах.

– Неужели вы думаете, что я собираюсь здесь остаться? — сказала она. — Я не пробуду здесь и одной ночи, иначе умру.

– Этого вовсе и не требуется, — произнес кто-то успокоительно.

Я обернулся и, к своему удивлению, увидел Грайса, который, вероятно, уже некоторое время находился в комнате.

– Вы можете спокойно ехать куда хотите, — продолжал он, — расследование пойдет своим чередом и без вас.

Я думал, что она будет обижена его вмешательством, но Мэри, наоборот, обрадовалась присутствию сыщика. Она отвела меня в сторону и спросила:

– Вы считаете Грайса ловким и знающим свое дело?

– Да, по крайней мере власти очень им дорожат — вероятно, он того заслуживает.

Тогда девушка быстро подошла к Грайсу и проговорила:

– Я слышала, что вы очень искусный сыщик и можете найти и изобличить настоящего преступника… Если это так, то сжальтесь над двумя невинными девушками, лишившимися близкого им человека, и сделайте все, чтобы найти убийцу. Конечно, было бы глупо с моей стороны утверждать, будто я не понимаю, что моя кузина благодаря своему поведению навлекла на себя подозрения, но, верьте мне, она так же невинна, как и я. Я уверена в том, что убийство это совершено каким-нибудь посторонним лицом, не имеющим никакого отношения к нашему дому. Мне кажется, что напасть на его след совсем не трудно. Очевидно, неожиданно пропавшая Джен должна о нем что-нибудь знать. Отыщите ее: пусть на земле не останется ни одного уголка, где бы она могла укрыться, не жалейте средств, чтобы найти ее, — я готова отдать все свое состояние в ваше распоряжение. Я назначу большую награду тому, кто отыщет убийцу.