Грешный и опасный (Фоули) - страница 140

— Хочешь, чтобы я надела это?! — ахнула Кейт.

— Прости, но ничего не поделаешь. Сегодня ты должна предстать перед ними неряшливой уродиной.

— Но оно ужасно велико! — протестовала Кейт. — Я думала, что было достаточно времени, чтобы лучше узнать мои размеры! Или вы перепутали меня с кем-то еще, ваша светлость?

— Я специально выбирал платье побольше. И еще вот это. — Он вытащил что-то вроде театральной подложки. — И… вот.

— Я не стану надевать этот заплесневелый старый парик!

— Станешь, дорогая. И уродливый чепец тоже. Да, и не забудь очки!

— Я буду похожа на жабу, — пробурчала Кейт.

— Этого мы и добиваемся. Представляю бедную старую деву, дочь Джералда Фокса!

Она окинула его страдальческим взглядом.

— Это так необходимо?

— Я не стал бы без нужды подвергать тебя такому испытанию, — поклялся он, весело блестя глазами.

— Но О’Бэньон меня видел! — напомнила Кейт.

— А Джеймс Фолкерк — нет. И если мы столкнемся с ним и его очаровательным одноглазым телохранителем, скажем так, лучше надеть этот костюм, чем всю жизнь оглядываться, не стоит ли кто за плечом.

— Ты прав, — мгновенно отрезвела она.

— Если это послужит утешением, я тоже буду переодет. Играю роль второго контрабандиста, заменившего Дэнни Дойла. Сейчас пойду и дам Питу инструкции насчет его сегодняшней роли. — Он направился к двери. — Попытайся отдохнуть. Ночь будет долгой и трудной.

— Роэн… подожди, — вскочила Кейт. Пришло время правды. — Пока тебя не было, случилось нечто… э… неприятное.

Он немедленно остановился и повернулся.

— Что именно?

— Боюсь, тебе это не понравится.

Он вопросительно прищурился.

— Помнишь те правила, о которых ты говорил?

— Да.

— Я их нарушила, — бесстрастно пояснила она, вскинув подбородок. — Меня видели.

— Кто?! — выдохнул он, шагнув к ней. — Соседи?

— Нет, огромная толпа дам, которые явились сюда и спрашивали тебя.

У него хватило порядочности побледнеть.

— Дам?

Она обхватила себя руками.

— Люсинда. Полина. Остальных имен не знаю.

— Кейт, — сурово бросил он.

— Собственно говоря, моей вины тут нет, — объявила она. — Они собирались вломиться в дом. Элдред нуждался в помощи. Я стояла на верхней площадке лестницы, и они меня увидели.

— Черт побери. Кейт, я не зря велел тебе не показываться людям на глаза, — взорвался он. — Ты говорила с ними?

— В основном слушала. И услышала упоминания о каких-то мужьях.

— Что ты им сказала?!

Она с невинным видом пожала плечами.

— Я всего лишь объяснила, что тебя нет дома и что они, если хотят, могут оставить карточки. Они не пожелали. И после этого почти сразу же ушли.

— Кейт, поверить не могу, что ты это сделала! Я же заботился о твоей безопасности!