Роэн словно впитал эту фразу, так напоминавшую о проклятии Килбернов. Похоже, проклятие — вещь заразная.
— Мы всегда следовали предупреждениям графа Дюмарина и держались подальше от этой книги. Граф утверждал, что это место пагубное, и был чертовски прав. Но мы уже отчаялись. Вот и подумали, что если последуем указаниям, изложенным в «Дневнике Алхимика», и сможем пробраться в могилу, то найдем какую-нибудь добычу, которую и продадим. Я несколько раз охотился за сокровищами исключительно ради развлечения, но никогда не видел ничего подобного. И разумеется, была еще одна причина, по которой Габриэль хотела посетить это место.
— Зачем?
— Ах, Кейти, есть вопросы, на которые так не хочется отвечать, но ты имеешь право знать. И вы, Уоррингтон. Это может оказаться полезным для ордена.
— О чем ты, папа?
— Твоя мать была такой хрупкой красавицей. Совсем как ангел, не принадлежащий этому миру, или нежная раненая птичка. Я делал все, чтобы защитить ее, но не смог спасти от ее собственного гнева. Богу известно, у Габриэль была причина.
— Ты что-то знаешь?
Он долго молчал, отводя взгляд, прежде чем ответить:
— Твоя мать рассказала, что в детстве ее вынудили участвовать в двух кошмарных ритуалах прометеанцев.
— Ритуалах? — выдохнула она.
— Да, связанных с черной магией. Какие-то сатанинские игрища, которые не должен видеть ни один ребенок, — с трудом выговорил Фокс. — Вот каким образом они калечат их умы с самого раннего возраста. Она говорила, что ей было всего шесть лет, когда ее впервые заставили участвовать в этом омерзительном действе.
— Господи милостивый, — выдохнула Кейт.
Роэн в ярости прищурился.
Ордену было известно о странных ритуалах врага, но он понятия не имел, что прометеанцы подвергают испытаниям собственных детей. Да еще таких маленьких!
— Какой кошмар! — выдохнула Кейт.
— Видишь ли, поэтому мне было необходимо спрятать тебя, — продолжал Джералд. — Я поклялся, что эти негодяи никогда не сделают с моей дочерью того, что сделали с женой. Вот я и изменил твое имя и отослал тебя в глушь, хотя и достаточно близко от замка Уоррингтонов, чтобы в случае необходимости позвать герцога на помощь. Я не предполагал, что ваш отец, Роэн, погибнет так скоро, после того как я отплыл вместе с Габриэль.
— Я тоже, — буркнул Роэн.
— Хочешь сказать, что, если бы все было по-другому, мы с Роэном встретились бы много лет назад? — ахнула Кейт.
Джералд кивнул.
— Чарли было поручено в случае чего отвезти тебя к его светлости. И тогда тебя защищал бы весь орден.
Она потрясенно уставилась на Джералда. Роэн тоже ничего не знал. Очевидно, договор был заключен с его отцом.