— А ну-ка, помолчи минутку! — в свою очередь взревела Тесс. — У меня нет намерения или желания втираться в доверие к кому бы то ни было и пытаться понравиться любому, кто имеет отношение к твоему дяде! И, честно говоря, тебе я никогда не пыталась понравиться. К тому же твой дядя приволок меня сюда, запомнила? Я здесь абсолютно против своей воли!
Ответный взгляд Холли был стоическим.
— Тогда нас двое, — тихо сказала она.
Тесс потрясла пустота в подозрительно блестевших глазах Холли.
— У тебя есть дядя, — сказала она мягко. — Будь довольна. Это лучше, чем ничего.
— Что? — возмутилась Холли. — Какой мудрый совет от женщины, только что вышедшей из тюрьмы!
Тесс спокойно смотрела на девочку.
— Это опыт, мисс Магайр. Чего-нибудь он да стоит. Но вот тебе действительно совет: научись ценить то, что имеешь, потому что бывает гораздо хуже. Ты можешь быть самостоятельной или на воспитании у кого-то, кто будет видеть в тебе не больше чем еженедельный чек. О да, будь премного благодарна судьбе, что есть некто любящий тебя, ибо ты вполне могла остаться вообще ни с чем.
Холли смотрела на нее, словно отказываясь услышать еще хоть слово. Но возразить ей было нечего.
— Мне передать дяде Джозефу, что вы выбрали хлев? — спросила она смиренно.
— Да, хлев, — вздохнула Тесс, и девочка пошла к дому. — Боже, как болит шея, — простонала Тесс.
Джозеф Магайр сидел в своей землянке за маленьким деревянным столом. Он закрыл глаза и массировал шею. В другом углу Холли и Сисси снова спорили по какому-то пустяковому поводу, и он был готов взорваться.
— Холли, моя очередь вытирать! Ты вытирала вчера!
— Ты слишком мала, чтобы помнить, кто вытирал вчера, — отвечала Холли, слегка толкая сестру. — А я помню, потому что ты уронила полотенце на пол и испачкала его.
— Это было в завтрак! А ты вытирала в ужин!
Джозеф в ужасе закрыл лицо руками:
— Хватит.
— Сейчас моя очередь, маленький ты червяк. А если ты еще хоть раз скажешь, что это не так, я дам тебе по носу!
— Тогда я скажу!
— Хватит! — рявкнул Джозеф. Обернувшись, он увидел две пары глаз, в страхе смотревших на него. — Холли, тебе мыть. Сисси, тебе вытирать.
Сисси триумфально улыбнулась старшей сестре, а Холли начала канючить:
— Но, дядя Джозеф…
— Никаких «но», а то отшлепаю…
Осознав, что он сказал, Джозеф застонал и опять закрыл лицо руками. Вот он уже заговорил, точь-в-точь как его отец.
— Не понимаю, почему мисс Харпер не моет посуду, — услышал он ворчание Холли.
При упоминании имени еще одной женщины, отравлявшей ему жизнь, Джозеф вскинул голову.
— Потому, что это не ее работа, — ответил он резко.