Проклятие замка Клоу (Ланган) - страница 12

— Понимаю, — он кивнул и уселся напротив нее. — Думаю, что даже если вы не на работе, то, некоторым образом, продолжаете ею заниматься.

— Именно так, — Эстелла улыбнулась, напоминая себе о необходимости расслабиться. Но в этом мужчине было нечто такое, из-за чего сделать это было непросто. Возможно, из-за пронизывающего взгляда темных глаз, рассматривавших ее, словно под микроскопом. Или плотно сжатых губ, при виде которых Эстелла подумала, что лорд хотел бы оказаться где угодно, только не здесь.

Он думает о чем-то, поняла она. Он вынужден находиться здесь, но его мысли заняты другими вещами. Или, быть может, какими-то другими, более интересными людьми.

Лорд отпил немного вина.

— Что касается составления этого… каталога. Можно ли сделать его быстрее? Или вам нужно провести серьезную экспертизу?

— Для того чтобы определить ценность и подлинность большинства антикварных вещей, требуется немало времени, исследований и анализов. Но часто я с первого взгляда могу определить, будет ли стоить определенный предмет времени и усилий, затраченных на него. Взять, например, этот меч. Нужно было бы осмотреть его более внимательно, но думаю, он относится к пятнадцатому веку.

Лорд приподнял бровь — единственное подтверждение ее правоты.

— А вы могли бы провести экспертизу на месте? Или нужно отправлять эти предметы в Нью-Йорк?

— Я обладаю достаточной квалификацией для того, чтобы провести экспертизу здесь, если вы настаиваете на этом. При появлении сомнений по поводу какого-то экземпляра я порекомендую отправить его в Нью-Йорк для дальнейшей экспертизы.

— Понимаю, — лорд поднял глаза, когда в столовую вошел Десмонд. За ним следовал Фергюс, кативший перед собой инвалидное кресло, в котором, съежившись под простым одноцветным одеялом, сидел старик. Грива седых волос спадала на изборожденное глубокими морщинами лицо.

— Дядя Чарльз! — тон и взгляд лорда Кэмерона тут же смягчились. — Спасибо, Фергюс.

Он отпустил парня и сам подкатил кресло к камину. Затем лорд наклонился к старику и сказал:

— У нас гость. Это Эстелла Синклер, эксперт аукциона «Смит-Ван-Пелл» из Нью-Йорка. Эстелла, позвольте представить вам моего дядю, сэра Чарльза Кэмерона.

— Здравствуйте, сэр Чарльз! — она протянула руку, и старик сжал ее, притянув поближе, чтобы разглядеть девушку.

— Мне довелось читать о том, что вы профессор и защитили докторскую диссертацию по шотландскому антиквариату. Я не ошибаюсь? — Несмотря на почтенный возраст и немощь, глаза старика были зоркими, как у орла, и светились детским любопытством.

Эстелла улыбнулась: