Роза пирата (Линфорд) - страница 76

Она принялась яростно тереть фартуком пятно на блюде, хотя знала, что это царапина. Наконец выпрямилась и огорченно вздохнула – нет, старайся или не старайся, забыть Короля Нищих невозможно.

Внизу кто-то позвонил в дверь. Она услышала, как лакей открывает, и стала расставлять серебро на полках – каждую вещь на свое место.

– Госпожа Розалинда, к вам… – В дверях появился лакей, огромная фигура за ним загораживала свет.

Розалинда удивленно обернулась и увидела Тренчарда. Сердце ее заколотилось.

– Оставь нас! – скомандовал Тренчард лакею, щелкнув пальцами. – Розалинда, дорогая! Как приятно, что ты сейчас свободна.

– Я занята, считаю тарелки.

Она отвернулась, не желая видеть его. Наверное, Тренчарда позвал отец – сегодня он впервые встал с постели.

Гость прошелся по комнате, внимательно глядя на оставшуюся на столе одинокую тарелку. Покраснев, Розалинда убрала ее в буфет. Теперь он видел, что девушка закончила дела.

– Бедняжка моя, – ласково сказал Тренчард, поглаживая свою бобровую шапку. – Что-то беспокоит тебя?

Розалинда уставилась на эту несчастную шапку, смятую в его огромных лапах.

– Черт! У всех торговцев иногда бывают причины для беспокойства. – Она сложила руки на груди, чтобы скрыть внезапно овладевшую ею дрожь.

– Поведай мне твои причины для беспокойства.

Его глаза впились в нее. Она снова отвернулась, чтобы поправить занавеску, не зная, о чем говорить.

– Розалинда, – Тренчард неодобрительно поцокал языком и положил шапку на стол. – Ты часто употребляешь это слово. Оно не подобает леди.

Она почувствовала, что ее терпению наступает конец, и резко сказала:

– Я хочу отсрочить обручение по крайней мере на два месяца.

Тренчард нахмурился.

– Нас ждут в церкви через два дня.

Розалинда встала за высоким стулом, осторожно разглядывая своего собеседника:

– Я знаю. Но ситуация изменилась. Здоровье отца ухудшилось. Надо подождать…

– Чушь! – почти крикнул жених. – На каком основании мы будем менять дату? Никакой отсрочки!

Розалинда в гневе стиснула зубы – этого она и боялась. Тренчард шагнул к ней, и она невольно отпрянула назад.

– Я же не отказываю. Но отец мой болен, потому свадьба несвоевременна. Вы разве не видите, в доме все время врачи…

Он, кажется, пожалел свою невесту.

– Ваши дела плохи. Очень. Как же я могу помочь, если ты все время отталкиваешь меня? – Тренчард наблюдал за ней, словно читая ее мысли. – Я согласен подождать, – наконец добавил он, улыбнувшись и обнажив острые ровные зубы. – Ты ведь понимаешь, что наш союз будет лучше для всех. Я даю тебе еще три дня. Отсрочка обручения на три дня. Через пять дней я зайду за тобой, и мы сразу пойдем в церковь.