– Хозяин, в коттедже?
– Да, хозяин в коттедже. Скоро эти люди начнут составлять опись имущества, а у них глаза, как линзы, ничто не ускользнет от их взгляда. Поэтому будет глупо, если, собрав все предметы, мы оставим их здесь или попытаемся изъять после описи. Как ты считаешь?
– Я согласна с вами, мисс.
– Поэтому сегодня ты, как обычно, поведешь детей на прогулку, но на этот раз я тоже составлю вам компанию. Мы вынесем на себе столько вещей, сколько сможем. Что не сумеем приколоть булавками или пришить, засунем за корсажи. Девочки тоже помогут. Мы заколем им плащи брошками-камеями… А теперь слушай внимательно… – Мисс Бригмор еще раз повторила, где что лежит, и закончила свое напутствие: – Сначала зайди в комнату для рисования, и если там никого нет, собери миниатюры и табакерки, а если кто-то спросит, что ты там делаешь, отсылай всех ко мне. Так и скажи: пройдите в детскую и поговорите с мисс Бригмор.
Мэри сделала все точно так, как ей велели. Служанке даже понравилось дурачить приставов, которые собирались все разрушить – покончить с домом и с хозяином. Но мисс Бригмор, какова штучка! Кто бы мог подумать? Она ведет себя почти как нормальная женщина.
Никто не видел, чем занимается Мэри. Кроме одного человека. Им оказался Уэйт.
– Что ты делаешь, Мэри? Ты не сможешь это унести. Неужели тебе хочется попасть за решетку?
– Я делаю то, что мне велели, Гарри, – огрызнулась та. – Можешь спросить у мисс Бригмор.
– Вот оно как.
– Да, вот так.
– Что ж, наверное, она знает, что делает. Но куда она все это денет?
– Отнесем в коттедж и сохраним для хозяина.
– Похоже, когда все закончится, ему это действительно пригодится. Давай я помогу тебе, – предложил Гарри.
Но Мэри отвергла его помощь.
– Нет, я знаю, что надо брать. А ты лучше посторожи за дверью, и если кто пойдет сюда или в столовую, покашляй.
Около полудня мисс Бригмор, ее подопечные и Мэри Пил отправились на прогулку. Пока их было видно из дома, они шли медленно, но, скрывшись в саду, ускорили шаг. Однако идти было тяжело, мешали нагруженные нижние юбки. Пройдя через главные ворота, процессия добралась до коттеджа. В доме не было погреба, и мисс Бригмор велела Мэри найти в сарае молоток и стамеску. А сама скатала в гостиной ковер и отодрала девятидюймовую половую доску, да так ловко, словно занималась этим каждый день.
– Так, отлично, – сказала она, пошарив в темноте рукой. – Здесь внизу прочный камень. А теперь, Мэри, и вы, дети, осторожно, по очереди, передавайте мне предметы. Заворачивать их не надо, потому что долго они здесь не пролежат.