Мужчины сурово смотрели друг на друга, не здороваясь.
Чарльз стоял в шаге от дверцы.
— Вот уж пятнадцать лет, как мы не виделись, — сказал Ливингстон.
— Шестнадцать, — поправил его Чарльз.
— Эти годы сделали тебя взрослым, меня же они лишили последних сил. Я не протягиваю тебе руки. Полагаю, ты ее не пожмешь?
Ничего не ответив, Чарльз забрался в карету и сел напротив старика. Лицо его оставалось суровым.
— Я боялся, что ты откажешься встретиться со мной, — продолжал Ливингстон. — Я знаю, что ты обо мне думаешь. Тем не менее после смерти твоего несчастного отца я не переставал говорить, что Гарри Бэтман был лучшим из всех поселенцев Нью-Йорка, самым трудолюбивым и самым честным. Но я узнал об этом слишком поздно. Он стал невинной жертвой игрищ, которые касались только Стефана Деланси и меня.
— Неужели все так просто? Вы сказали Муирам, что он католик, раскрыли социальное положение его матери, а когда Нью-Йорк поверил, будто он был автором памфлета, оскорбляющего вас, вы приказали поджечь его склады!
— Да, это так. Я действовал в порыве гнева, но я никогда не покушался на его жизнь, как это сделал Деланси.
Черты лица Чарльза исказились. Он налил себе чая и сказал:
— Салли потребовала, чтобы я поговорил с вами. Пусть будет так. Чего вы хотите?
— Прийти тебе на помощь.
— Вы считаете, что моя жизнь в опасности? Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи.
Ливингстон откинулся на мягкую спинку сиденья.
— В октябре, — продолжал Ливингстон, — меня пригласили на ужин к губернатору Массачусетса, Вильяму Даммеру. За нашим столом оказался некий молодой человек — Альдус Хамфри.
Ливингстон по слогам произнес это имя.
— Кто это? — спросил Чарльз.
— Англичанин, недавно покинувший берега своей родины. Борец за дело мира из Лондона, которого прислал сюда Августус Муир, чтобы помешать тебе навредить его «Раппаханноку», а затем отобрать его.
Чарльз улыбнулся.
— Муир дал ему карт-бланш, — добавил Ливингстон. — У Хамфри достаточно средств, чтобы загнать тебя в ловушку. Он поклялся уничтожить тебя.
— Он не первый клятвопреступник, кто обещал сделать это, — сказал Бэтман, пожимая плечами.
— Звери бывают разными. Мне он показался чрезвычайно опасным. Прежде чем уехать вместе с семьей в Бостон, он совершил поездку в Ирландию. Там, в Дублине, он нашел твою бабушку, некую Маурин Догуд. Это действительно твоя бабушка.
Чарльз побледнел: отец никогда не произносил подлинного имени своей матери. Маурин Догуд?
Ливингстон продолжил:
— Он пошел в бордель в пригороде Дублина, где в детстве работал твой отец. Он съездил в Лондондерри и расспросил Четырех Вдов и управляющего тюрьмой, откуда ты сбежал. Он отправился в Филадельфию и поговорил с отцом Шелби Фростом. Я собственными ушами слышал, как обо всем этом он рассказывал за столом у губернатора ледяным тоном. На его лице не дрогнул ни один мускул.