Мальчик бросился к окну. Он слышал, что отец поскакал на лошади в сторону Нью-Йорка.
Чарльз находился на втором этаже дома, откуда мог спрыгнуть только на крышу, нависавшую над первым этажом. Он часто мечтал одним прыжком преодолеть пространство, отделявшее окно его спальни от могучего ясеня с толстыми ветвями.
Но одно дело мечтать, а другое — прыгнуть в пустоту. Темная ночь делала затею Чарльза невозможной.
Мальчику пришлось набраться терпения и ждать новостей до утра.
Он придумывал множество планов мести, представлял, как совершает смелые поступки, чтобы вернуть отцу честное имя. Почему бы ему не обратиться к Вальтеру Муиру? Если Вальтер Муир был способен вступить в схватку с пиратами во имя закона, значит, он признает несправедливость, допущенную по отношению к Гарри, и не отступит ни перед Ливингстоном, ни перед Корнбери, защищая правду.
С первыми проблесками зари Чарльз вылез из окна своей спальни. Стоя на покатой крыше, он понял, что не сумеет допрыгнуть до дерева.
Тем не менее он прыгнул.
Мальчик ничего не помнил о приземлении и о последующих мгновениях. Прошло неизвестно сколько минут, прежде чем Чарльз пришел в себя. Он лежал на животе, все его лицо было расцарапано.
Чарльз поковылял в город в надежде отыскать отца. Через четверть часа он уже почти бежал к дому Олби Гейджа, отца Салли.
— Гарри приходил сегодня рано утром, — сказал ему Гейдж.
— А где он сейчас?
— Не знаю. Он не захотел, чтобы я пошел с ним. А ушел он больше часа назад, велев мне ждать.
Салли заволновалась, увидев царапины на лице своего приятеля.
Мать Салли обмыла лицо Чарльза теплой водой. После того как раны Чарльза были очищены от грязи, он собрался уходить.
— Я с тобой! — сказала Салли.
Но тут входная дверь открылась. В дом Олби Гейджа поспешно вошел человек, работавший в порту. Он явно спешил.
— Вы знаете, что…
Мужчина удивился, заметив маленького Чарльза, и замолчал.
Смутившись, он не знал, как сообщить о случившемся.
— Говори! — настаивал Олби Гейдж.
— Не в присутствии Чи…
— Где мой отец?
Мужчина взглядом показал на стул.
Все все поняли.
Чарльз бегом бросился на берег Гудзона. Необычное скопление народа подсказало ему путь. Он прибежал на причал, около которого стоял «Пинафор».
Тревогу поднял вахтенный унтер-офицер.
Гарри Бэтмана подвергли «пытке стулом», весьма распространенной в пиратской среде. К ногам человека, привязанного к стулу, приковывали одно или два толстых ядра, словно он был каторжником. Затем стул прикрепляли к мачте и несколько раз опускали его под воду.
Но так делали только в тех случаях, когда по приговору человек должен был остаться в живых. В противном случае пираты не использовали стул. Они просто связывали человеку руки и ноги, прикрепляли к щиколоткам ядра и бросали его в воду.