Но кто?..
Щеки Джози затопила волна краски от мысли, что к ее телу мог прикасаться только Феликс. Он… расстегивал молнию… и спускал джинсы…
Сегодня утром она надела новое белье — черный кружевной лифчик и такие же узенькие трусики, практически не оставлявшие воображению никакого простора.
Когда раздался стук в дверь и Феликс просунул голову, все эти мысли явно были написаны на лице девушки.
— Отлично, я догадался, что вы уже проснулись. Есть хотите?
Внезапно Джози поняла, что и впрямь ужасно голодна. Но единственное, что она могла делать в данной ситуации, — это кивать, глядя на него широко раскрытыми глазами. Его губ коснулась улыбка.
— Я и это предвидел. Идите в ванную комнату, а я организую ужин.
Некоторое время после ухода Феликса Джози сидела, не двигаясь и ничего не соображая. Наконец ей пришло в голову взглянуть на часы. Была уже почти полночь, а из больницы они уехали не позднее пяти. Сколько же времени она проспала!
На спинке стула, стоящего неподалеку, лежали ее джинсы. Надевая их, она почувствовала, что лодыжка все еще болит, однако когда она послушно поплелась в ванную комнату, то осознала, что боль все же стала значительно слабее.
На кухне, куда Джози пришла после душа, она увидела Феликса, стоящего возле старенькой плиты миссис Иствуд. Выглядел он теперь, правда, иначе, чем днем. Если Джози сочла его весьма интересным мужчиной, когда он был небрит и небрежно одет, то теперь она поняла, что он просто-напросто писаный красавец. У нее даже дух захватило — так он был хорош в кремовой рубашке с длинными рукавами и черных брюках, ладно сидящих на его узких бедрах.
И этот… этот красавец-мужчина касался ее тела! Изучал его…
Джози снова зарделась, но Феликс только мельком взглянул на нее и вновь занялся стряпней. Если он даже и заметил ее смущение, то не подал виду.
Джози заставила себя пройти в кухню и постаралась держаться непринужденно.
— О, пахнет потрясающе, — с жаром воскликнула она, видя, что он снимает сковороду с плиты. Затем она огляделась по сторонам и заметила, что на спинке стула висят пиджак и галстук.
— У вас было… свидание?
— Э… да. — Он начал мыть сковородку и случайно задел девушку плечом. Она вздрогнула, как от удара электрическом током. — Обед со старыми приятелями.
— Надеюсь, вы не опоздали из-за меня. Вам… Вам следовало привезти меня домой.
Феликс наполнил бокалы минеральной водой и, придвинув один из них ей, сел напротив, положив локти на стол.
— Но вы так крепко спали, видимо, были абсолютно измождены. Я опаздывал, поэтому решил, что будет проще, если положу вас на свободную кровать в этом доме. Но нет, я не слишком сильно опоздал. Вот только мне пришлось что-то придумать насчет своего лица.