В мечтах о тебе (Клейпас) - страница 113

– Ты, подонок, – прошипела она. – Никогда не смей называть меня другим именем!

Дерек услыхал тихое рычание и не сразу понял, что он сам, Кравен, дрожащими руками обхватил горло Джойс. Он сжимал пальцы до тех пор, пока лицо ее не стало багровым. Джойс смотрела на Дерека с таким торжествующим видом, словно это пытка доставляла ей удовольствие. И лишь когда ее глаза чуть не выкатились из орбит, Кравен поумерил свой пыл.

Джойс свернулась клубочком и захрипела.

Протянув трясущиеся от гнева руки к шнурку звонка, Кравен принялся неистово трезвонить, зовя Ворзи. Затем он нацепил на себя халат и провел рукой по небритому подбородку.

– Безумие, сущее безумие, – бормотал молодой человек, глядя вокруг себя невидящем взором.

Было непонятно, то ли он говорит о Джойс, то ли о себе самом.

– Почему ты не убил меня? – немного отдышавшись, простонала Джойс.

Он даже не посмотрел в ее сторону.

– Не желаю быть повешенным за убийство такой твари, как ты.

– Я хочу умереть, – едва шевеля губами, как безумная шептала она, – но умереть вместе с тобой.

Тошнота подступила к горлу – эта омерзительная сцена напомнила Дереку о прошлом, и он в который раз подумал, что ему никогда не доведется пожить нормальной жизнью.

Вошел Ворзи. Его лицо медленно вытянулось, когда он увидел в постели Дерека обнаженную блондинку, а рядом с кроватью ее смятое платье.

– Это леди Эшби, – отрывисто произнес Кравен, подходя к двери. На его халат сзади проступили пятна крови. – Выясни, как она сюда пробралась. Человек, который пустил ее, – уволен. – Дерек пристально посмотрел на своего доверенного слугу. – И если это дрянь еще хоть раз переступит порог “Кравена”, я убью ее – после того, как сдеру с тебя шкуру, понял?

Джойс встала на четвереньки. Светлые волосы падали ей на лицо, но сквозь них были видны ее сверкающие глаза.

– Я люблю тебя, – страстно прошептала она.

Но что-то в ее тоне заставило содрогнуться и Дерека, и Ворзи. Ясно было, что она никогда не оставит Кравена в покое.

– Иди к черту! – выругался Дерек и вышел из комнаты.

* * *

Нанятый Сарой экипаж въехал в старинные, построенные еще в пятнадцатом веке ворота. Дорога к дому Рейфордов проходила через красивый, ухоженный парк. У девушки от волнения задрожали колени, когда она выглянула в окошко кареты.

– Господи! – всплеснула она руками. – Какое великолепие!

Сверкающий белый особняк и окружавшая его мраморная резная балюстрада изумляла своей роскошью. Башенки и высокие трубы, казалось, устремлялись в небо. Сара до того растерялась, что хотела повернуть назад, в Гринвуд-Корнерз, но тут карета остановилась. Два высоченных лакея помогли девушки выбраться из экипажа. В дверях особняка появился высокий, седобородый дворецкий; вслед за ним вышел грум.