Темное золото (Фихан) - страница 107

Эйдан с довольной усмешкой обнял ее за плечи. Мэри достала из холодной кладовки огромный букет роз в хрустальной вазе. Эйдан заметил, что Александрия перевела дыхание.

— Это для тебя! — жизнерадостно сообщила Мэри, игнорируя угрюмое выражение лица Эйдана. — Их принес твой мистер Айвэн.

Александрия отстранилась от Эйдана и подошла к экономке.

— Какие красивые розы, — сказала она восхищенно. — Мне еще никогда не дарили цветы, Мэри. Никогда.

Она прикоснулась к лепестку.

— Разве они не прекрасны?

Улыбаясь, Мэри кивнула в знак согласия.

— Я подумала, их можно поставить в гостиной или, если хочешь, в твоей комнате.

У Эйдана буквально чесались руки от желания придушить эту женщину. Он знал Мэри с того момента, как она родилась, и до сегодняшнего дня, когда ей исполнилось шестьдесят два, и они никогда не ссорились. А тут ему захотелось просто-напросто прикончить ее. А Айвэну надо оторвать голову. Цветы. И почему он сам не подумал о цветах? Почему Мэри ни разу не сказала об этом? Почему она их приняла? На чьей она все-таки стороне? Цветы! Оборвать бы на них лепестки все до единого.

— Посмотри, — ворковала Мэри, — даже шипы обрезаны, чтобы ты не укололась. Какой внимательный!

— Когда, ты сказала, мы должны поговорить с полицией? — прервал ее Эйдан, опасаясь, что, если это не прекратится, прольется чья-то кровь.

Он ненавидел Александрию, пока она стояла и любовалась цветами.

Стефан откашлялся и посмотрел на жену.

— Они просили позвонить, как только вы вернетесь. Кажется, Айвэн очень настойчив, особенно после того, как стало известно, что вчера нашли два обугленных тела в нескольких милях отсюда. Я сказал им, что видел пламя, когда возвращался из магазина, и сразу позвонил в полицию.

Александрия побелела и посмотрела на Эйдана, точно говоря: «Они и об этом будут спрашивать?»

Эйдан нежно погладил ее по волосам.

— Конечно нет, cara. Не тревожься. Они думают, что ты была в больнице. Если нужно, мы предоставим доказательства. Полицейские только хотят успокоить Айвэна, доказав ему, что ты жива и здорова. Я говорил ему, что с тобой все в порядке, когда он был здесь, но он не поверил. Это меня обидело.

Александрия не сдержалась и прыснула.

— Ты умирал, бестолочь. А я вовсе не была в безопасности. Ты помнишь, что меня укусил вампир?

Он поднял бровь.

— Бестолочь? За столетия моего существования еще никто не называл меня бестолочью.

— Ну и что, если это правда. У Томаса была причина для беспокойства. Ты поступаешь как средневековые рыцари, которые дрались на дуэлях, защищая свою честь.

— В свое время у меня был не один поединок.