Иллюзия полёта (Астор) - страница 43

Джун колебалась.

— Уж лучше я…

— А что вы преподаете? — Ньюэлл взял ее за локоть и подтолкнул к выходу в сад. Легко коснувшись стеклянной двери, он отступил назад, чтобы пропустить ее. — Язык? Математику?

Джун замешкалась с ответом, но поняв, что он всего лишь интересуется ее работой, пробормотала:

— Нет, биологию.

Он усмехнулся. Джун настороженно взглянула на него.

— А что в этом смешного?

Он махнул рукой в сторону маленького столика и двух стульев, стоящих на веранде.

— Для меня совершенно очевидно, что в ваш курс не входят уроки полового воспитания, иначе…

— Может быть, мы когда-нибудь перестанем говорить об этом? — прервала она его, чувствуя, что ее опять обвели вокруг пальца.

Словно заключенный, ведомый тюремщиком, она послушно опустилась на один из стульев и машинально оглянулась, ища возможность побега. Веранда, сложенная из необработанного камня, была очень уютной. Экзотические растения и цветы, окружавшие ее, казалось, не знали руки садовника, но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что они тщательно подобраны и ухожены. Посреди этого растительного великолепия расположился искусственный пруд с маленьким водопадом, шумно спускающимся по камням.

— Здесь очень хорошо, — заметила Джун, невольно улыбаясь.

— Спасибо… — Их взгляды встретились, и он улыбнулся в ответ. — Означает ли это, что я могу пока не сжигать сад?

Джун сокрушенно вздохнула.

— Ну что ж, дело ваше, я не дизайнер.

— Вы учитель биологии…

Он сел рядом и положил руку на спинку ее стула. Джун слегка отодвинулась и посмотрела на водопадик.

— Так кто же все-таки Энди?

Она опустила глаза. Ее взгляд скользнул по свободной рубашке и легким белым брюкам и невольно остановился на его голых лодыжках. Ей бы ни за что не пришло в голову, что такой богатый человек может ходить без носков. Но вид его туфель свидетельствовал о несомненной удачливости и богатстве. Он, видимо, просто не придерживался традиционных взглядов на одежду, и отнюдь не приличия диктовали ему, что надевать.

Джун не могла отвести глаз от его лодыжек. Ей это казалось безопасным: вряд ли он мог знать, что эта часть мужского тела может быть очень привлекательной для женщин.

— Мисс Мортон? — вкрадчиво окликнул он ее. — Вы так увлечены разглядыванием моих ног или просто избегаете ответа на вопрос?

Она поспешно отвела взгляд и вспыхнула. Разумеется, избегаю, подумала Джун и убрала ноги под стул, чтобы увеличить дистанцию между ними. Гордон понимающе улыбался.

— Вам совершенно ни к чему знать об Энди, — напряженно произнесла Джун, глядя в сторону.

— То обстоятельство, что вы находитесь на моем острове под ложным предлогом, позволяет мне проявить некоторое любопытство.