На час или навсегда? (Хатчинсон) - страница 27

— Как хочешь, — сдалась Алисия. — Просто мне нужно время, чтобы привыкнуть.

— А чтобы отвыкнуть?

Алисия сделала вид, что не расслышала вопроса. Они зашли в парк, тянувшийся параллельно шоссе вдоль бухты. Близился вечер. Сильный ветер сменился легким бризом. Запахи океана смешивались с запахом цветущей акации.

Роберт наслаждался прогулкой и величественным видом бухты, окруженной горами. Сверху она напоминала широкую подкову, концы которой обращены к океану. Вдоль береговой линии тянулась ярко-зеленая полоса пышной растительности, из которой то тут, то там выступали белые дома с красными черепичными крышами. Совершенно не вязались с ними несколько зданий ультрасовременной архитектуры, скорее всего отелей.

Зелень, поднимаясь вверх, постепенно светлела — это деревья сменяли низкие кустарники, которыми порос склон. Еще выше начиналось разноцветное кружево альпийских лугов. Снежная вершина еще сияла в лучах низкого солнца. Роберт высоко поднял голову.

— Ты посмотри, какое чудо! — Алисия толкнула его локтем в бок.

Роберт опустил взгляд и увидел причину ее восторга. Из-за деревьев показалось высокое двухэтажное здание, облицованное глазурованной белой плиткой, с возвышающейся в центре башенкой со шпилем. На нем весело крутился серебряный кораблик.

Между окнами на небольших мозаичных панно были изображены парусники. Потом они узнали, что все это — суда, существовавшие в действительности начиная с семнадцатого века до времени постройки яхт-клуба.

Швейцар в морской форме расторопно открыл перед ними двери. По количеству золоченых позументов Алисия готова была решить, что перед ней, по меньшей мере, адмирал.

Холл клуба — шестигранный в плане, со стенами, облицованными дубовыми панелями, с кожаными диванами — напоминал кают-компанию большого парусника. В воздухе стоял запах дорогих сигар.

Они подошли к стойке портье. За ней сухопарый человек, низко склонившись, что-то записывал в толстый журнал. Он кивнул им в ответ на приветствие, но продолжил свое занятие.

Роберт кашлянул — никакого эффекта. Алисия, усевшись в кресло, рассеянно листала взятый со столика свежий номер спортивного журнала с множеством фотографий яхт.

— Замечательные девочки занимаются яхтингом! — воскликнул незаметно подошедший Роберт.

Действительно, заметила Алисия, на многих снимках были представлены в горделивых позах красивые девушки. Ее внимание привлекла статья, посвященная предстоящим гонкам и выбору королевы.

На последней странице обложки были помещены фотографии королев прошлых лет. Все — в невероятных фасонов и расцветок купальниках, некоторые — в кокетливых фуражках, стилизованных под морские. Алисия вспомнила унылый черно-белый купальник с целомудренным вырезом, который положила в чемодан в последнюю минуту, поспешно выбросив из него полупрозрачное бикини, когда Роберт уже ждал ее у дверей.