Дейв провел ее в кухню и начал готовить кофе. Это обширное помещение было отделано в стиле «кантри». Сидя за столом для завтрака, Мерри видела и прилегающую комнатку, полную книг и журналов. У ножки кресла валялась раскрытая газета. На спинке висел вязаный шерстяной шарф. Здесь, она поняла, собственно и живет Дейв.
— Неужели тебе нужен такой колоссальный дворец?
— Сейчас нет. — Он достал чашки для кофе. — Но раз в году, как раз перед Днем благодарения, я собираю здесь всех своих служащих управленческого уровня с мужьями и женами. Это семейная традиция. Тогда и открывается весь дом, приглашаем поваров, официантов.
— О! — Мерри решила, что наконец поняла. — Это был дом твоих родителей?
— Нет. С тем зданием связано слишком много грустных воспоминаний. В родительском доме я чувствовал себя как подросток.
Так вот как собирается жить Дейв, — можно сказать, во дворце. Интересно, что за женщину приведет он сюда? Похоже, кого-нибудь вроде Лайзы. Не рожденная в богатстве, она будет с наслаждением править величественным поместьем! Она ни в чем не будет похожа на Мерри, которая предпочитает чуть-чуть беспорядка в доме, зато чтобы там могли вволю повозиться дети и их четвероногие любимцы. Попутно Мерри вспомнила:
— А где Забияка?
— Устроился спать на наших пальто, в моем кабинете. — Дейв принес свежезаваренный кофе. — Я подумал, ты не станешь возражать.
— Нет, конечно. — Мерри вперила взгляд в полированную поверхность дубового стола. — А тебе не кажется эта мебель немного непрактичной для кухни.
Дейв проследил за ее взглядом.
— Чтобы сберечь полировку, я ставлю поднос под тарелки.
— Да, но дети… — Мерри запнулась. — Извини меня. Можно подумать, я покупаю этот стол, верно?
— Наверху есть кухня поменьше — там мебель практически пуленепробиваемая, как заверил меня автор проекта. А нижняя больше приспособлена для обслуживания приемов, хотя нравится мне и сама по себе. Если я ем наверху, то чувствую себя каким-то изгнанником…
Не желая настаивать на теме, не относящейся к ее компетенции, Мерри замолчала.
— Ой, чуть не забыл! — Дейв заглянул в шкаф и вытащил пакет с пончиками. — Давай устроим обжираловку.
Натянутость Мерри как рукой сняло. Она рассмеялась при виде Дейва в вечернем костюме, слизывающего с пальцев жирную пудру.
— Ты уже знаешь одну из моих слабостей, — упрекнула она его, заглядывая в пакет и выбирая себе лакомство повкуснее.
— И хочу выяснить все остальные. — Он устроился рядом и достал второй пончик. Его рука пощекотала ей запястье. — И я намерен безжалостно на них играть.
— Ты уже этим занимаешься. Пончики с кофе — и я на седьмом небе от блаженства.