Дуэль сердец (Бритт) - страница 87

В холодном воздухе уже сильнее ощущалось веяние осени. Деревья вдоль дорог стояли почти без листьев, мрачно предупреждая о длинных, темных зимних ночах, когда лишь витрины магазинов светятся во мраке. Гейл припарковала автомобиль и с грустью прошлась по магазинам.

После она заглянула в кафе, где обычно завтракала с друзьями. Как всегда, было много народу, и она с трудом пробралась через толпу людей на свободное место. Их любимый стол был теперь занят чужой веселой компанией. Разочарованная, она все-таки заметила несколько знакомых лиц, но никак не могла припомнить, кто это, и решила сосредоточиться на завтраке.

Покидая кафе, она окинула прощальным взглядом ту компанию, как будто ее тоска по старым приятелям могла чудесным образом вернуть их сюда. Горячий завтрак не заполнил холодную пустоту внутри нее. Гейл со всей глубиной ощущала свою неприкаянность. Без какой-либо цели она прогуливалась по городу и тщетно пыталась приспособить свое настроение к бодрому духу окружающих. Она прошла мимо дома Рика Аллена и подумала, есть ли у него в гостях кто-нибудь из близких приятелей, но решила не заходить, хотя мысль о Рике внезапно согрела ее. Гейл никогда не любила его. То чувство, которое она когда-то испытала по отношению к Рику, ничего общего не имело с той сокрушающей все любовью, которая была у нее к Лансу. Она просто тосковала по старым добрым временам, припомнив последнюю, бесшабашно веселую вечеринку в его квартире.

Затем Гейл села в машину и проехала в направлении своего старого дома. На окнах висели другие занавески, у крыльца был припаркован лимузин. Гейл было жаль, что она не знает новых хозяев, иначе бы она нанесла им визит. Она вдруг даже обиделась на них.

Вечером, перед отлетом в Танжер, они с Лансом обедали наедине. Лаура и Джудит проводили вечер у американских друзей. Гейл купила несколько платьев для поездки в Танжер и, не устояв, надела одно из них — хлопковое белое платье свободного силуэта, с тонкой вышивкой. Ланс, усаживая ее за стол, восхищенным взглядом оценил наряд. Приподняв брови, он спокойно заметил:

— У вас хороший вкус. Красивое платье.

— Рада вашему одобрению, — беспечно ответила она. — Это платье было описано мне как «облачно-воздушное и соблазнительное, специально для гарема». Я подумала, оно вполне подходит для Танжера.

— Вы неприятно удивили меня. Я уже вообразил, будто вы надели его для меня.

Она бросила на него невинный взгляд:

— Зачем мне это?

— Для заключительного нападения на мою защиту.

— Боюсь, потребуется нестандартный таран, чтобы пробить брешь в вашей защите, — сказала она мягко. — Не стоит и стараться.