Климат любви (Бромидж) - страница 43

— Что?

— Выберешь время и приедешь в Херонсбридж. Уверена, что тебе там понравится. Мистер Ставертон будет рад с тобой познакомиться.

— Ты же знаешь, как у меня мало свободного времени, но я постараюсь выкроить день. Надеюсь, приглашение касается и Маргарет с Вивьен?

— Конечно, если они захотят.

— Я воспринимаю семью, как нечто целое, Шарлотта. Похоже, Маргарет права: ты никогда не хотела быть частью нашей семьи.

— Возможно, это моя вина. Но у нас так мало общего, что это не изменишь по приказу. Я больше не ребенок, папа. Я любила маму и люблю тебя. Не надо обращаться со мной, как с ребенком, которого надо заставлять чувствовать так, как тебе это удобно. Умоляю, не позволяй Маргарет воздвигнуть между нами барьер.

— Даже слушать не хочу, Шарлотта! Маргарет всегда обращалась с тобой, как с собственной дочерью. Какая неблагодарность!

— Ты прав, — улыбнулась Шарлотта. — Прости. Это было невежливо. Только прошу тебя — если будет время, приезжай в Херонсбридж.

— Посмотрим. Придется признать, что жизнь там пошла тебе на пользу. Ты никогда еще не выглядела так хорошо.

— Да, мне там очень нравится. А что это за таблетки, папа?

— Давление шалит, — отозвался он. — Я не буду выходить тебя провожать — есть еще несколько дел. Рад был повидаться.

Шарлотта поцеловала отца и вышла, раздумывая над тем, как быстро разрушилась связь, казавшаяся когда-то незыблемой. Она радовалась, что возвращается в Херонсбридж. Настроение девушки еще больше улучшилось, когда, выйдя из вагона, она увидела, что Майк ждет ее на станции.

— Я ездил в Дарнфорд, — объяснил он, — и решил встретить ваш поезд. Хорошо провели время?

Шарлотта в двух словах рассказала ему о встрече с отцом, а потом они до самого Херонсбриджа ехали молча. Она любовалась роскошным закатом и думала: «Я вернулась домой».


В приливе энтузиазма, Шарлотта занялась приготовлениями к Рождеству. Она украшала дом, помогала на кухне, и, к тому же, пообещала регенту деревенского хора помочь управиться с детьми, которые участвовали в рождественском пении. Конечно, до Фелкомба можно было доехать и на велосипеде, но дорогу сильно подморозило, и она попросила у хозяйки машину. На улице было так холодно, что старенькое авто никак не хотело заводиться. Шарлотта уже отчаялась справиться с ним, но тут во дворе появился Майк.

— Помочь? — спросил он. — Можно завести вручную.

— Бесполезно. Я уже пробовала.

— Зря. Слишком тяжело для женщины. Давайте-ка я, — предложил он, но несмотря на незаурядную мужскую силу, стартер молчал.

— Опаздываете? Я вас отвезу.

— Я не хотела вас беспокоить…