Климат любви (Бромидж) - страница 54

— А как тут Майк и Кейт? Что-нибудь сдвинулось? — спросил Тони, когда пара ушла в дом.

— Ничего, но я не удивлюсь, если в один прекрасный день они объявят о помолвке.

— И что ты думаешь по этому поводу?

— Ну, думаю, это принесет большую пользу и откроет новые перспективы, — покривила душой Шарлотта.

— Но только не им самим, — отозвался Тони. — Кейт — неплохая женщина, но суховата и несколько холодна, да и Майк — не подарок.

— Разве два сухаря не поладят между собой? — бросила Шарлотта, а потом задумчиво добавила: — Впрочем, у них разная природа холодности: Кейт строга и упряма от природы, Майк — нет. В нем есть чувства и чувствительность, но он держит себя в узде.

— Одно известно точно, — заметил Тони, — Майк знает, что он делает. Не думаю, что он повторит свою ошибку.

— А что у него была за жена, Тони? Почему он говорит о браке и женщинах с такой горечью и недоверием?

— Не знаю ничего конкретного, но поверь мне на слово, ему достался не самый счастливый билет.

Больше о Майке они не говорили, речь шла о работе Тони, о его перспективах в издательстве «Корри и Бирх». Шарлотта поняла, что в этой работе парень чувствует себя, как рыба в воде, и догадалась, что Майк знал об этом раньше — до того, как Тони вышел на службу.

Зайдя в дом, Тони и Шарлотта встретили Майка и Кейт на веранде. Женщина сидела на бортике балюстрады, Майк прислонился рядом с ней, и оба, казалось, полностью поглощены друг другом. Тут нечего обсуждать, — думала Шарлотта со странной горечью. Дело было не только в практических преимуществах этого брака, но и в том, что Майк получал женщину своего возраста и происхождения, которая полностью разделяла его взгляды на сельскую жизнь: не только на управление фермой, но и на то, каким должен быть уклад в доме. Шарлотта решила, что свадьба неизбежна.

— Поеду, — прощалась тем временем соседка. — Завтра у нас вечеринка. Надеюсь, Тони ты придешь вместе с Майком?

— Спасибо, Кейт, — поблагодарил Тони, а девушка повернулась к Шарлотте:

— Я слышала, вы занялись огородом, и дело идет неплохо. Мне бы хотелось как-нибудь взглянуть на грядки и теплицы. — Шарлотта с радостью согласилась, а Кейт продолжила: — Видишь, Майк, если все остальное прогорит, ты выкарабкаешься с помощью помидоров Шарлотты. Ах, Тони, какой ты все-таки красавчик! Расскажи-ка, сколько сердец ты разбил в Лондоне? — продолжала Кейт.

— Хочешь верь, хочешь — нет, но я все время провожу за машинкой и рукописями. Теперь это мне кажется более интересным.

Болтая и смеясь, все трое вышли во двор, а Шарлотта осталась на веранде в одиночестве. Соседка относилась к ее затее с огородом как к детскому увлечению, а она уже успела забыть такое покровительственно-ироническое отношение, и манера Кейт ее здорово задела. Когда-то, у себя дома, она научилась не замечать подобных выпадов, одевшись в защитную броню терпения, но здесь ей до сих пор не приходилось ни от кого защищаться.