— Таков прогресс.
— Прогресс? Ничего подобного! Это просто варварство! Туризм, который, как страшная болезнь, поразил весь мир. Глупые любопытные туристы с толстыми кошельками толпами набрасываются на памятники старины и портят все, к чему прикасаются!
— Вы немного перегнули палку, не находите?
Его безразличие возмутило Джейн, но, прежде чем она ответила, Рэй спросил:
— Неужели поместье так много значит для вас?
Вопрос застал ее врасплох. Она пожала плечами, совсем как Рэй, и ответила так безразлично, как только могла:
— Все красивые старые здания значат многое для меня. Но для вас ваш дом должен что-то значить? Вы задумывались о последствиях вашей затеи?
Но что толку? Рэй все равно сделает по-своему, не считаясь с ее словами. Она отвернулась и бросила через плечо:
— Если вы хотите осквернить свое родовое имение, это ваше дело. Мне кажется, что это преступление, вот и все.
— Куда вы идете?
— Обратно в кабинет. Мне нужно сделать еще несколько звонков. — Она не смогла удержаться и добавила: — Если вы захотите прибить еще плитки, держите их сами.
— Не уходите, Джейн. — Рэй удержал ее за руку. — Останьтесь, пока я пересчитаю плитки. Мне нужно знать, сколько еще потребуется. Хорошо бы заменить их все до наступления зимы, если мы сможем.
Мы? До наступления зимы она должна быть далеко отсюда. У нее нет времени искать плитки, она слишком занята ярмаркой. Рэй просто эксплуататор какой-то!
— Мне еще предстоит много дел! — упрямо ответила Джейн, пытаясь высвободить руку.
Рэй задумчиво посмотрел на нее. Джейн пугал и одновременно завораживал этот взгляд, который она никак не могла разгадать.
— В таком случае, сделайте перерыв. Завтра мы поедем в Доркинг забрать картины у Тэнсли.
— У меня нет времени и на поездку в Доркинг!
— А вы все же найдите его! Не стоит работать до изнеможения. Поедемте, вы возобновите свое знакомство с Тэнсли. Я уверен, вы этого хотите. Вы говорили, что хорошо ладили с ним.
Да, хорошо. Джейн была бы не против повидаться с ним, и хотя она не хотела признаваться Рэю, но организация ярмарки продвигалась такими темпами, что можно было немного снизить их и взять выходной. Но Джейн все же не хотелось подчиняться, и она сказала:
— Мне еще нужно организовать один или два аттракциона.
— Если я подскажу вам одну идею, вы поедете?
— Мне нужно две!
В конце концов, ярмарка — это замысел Рэя, так что пусть и отдувается.
— Хорошо, две, — неожиданно согласился он.
— Они должны быть хорошими.
— Тир вам подойдет?
— Да, неплохо. Вторая идея?
— Рейд воздушных шаров.
— Воздушных шаров?! Это все?! — Да, большое дело, с сарказмом подумала Джейн. Она ожидала чего-то особенного. — Ну что ж, думаю, детям это понравится…