Два пути нашей жизни (Нейл) - страница 61

— Я хочу защитить твои руки, а не погубить их работой в саду. Плитки неровные и шероховатые. Они поранят твою кожу, если ты не оденешь перчатки.

— Но ты без перчаток.

Рэй улыбнулся.

— Мои руки грубее твоих.

Он наклонился и коснулся губами ее ладоней.

— Смотри, на них уже появились красные пятна.

Ее ладони горели от его поцелуев, и сердце учащенно билось, как у испуганной лани. Рэй привлек ее к себе и прошептал:

— Теперь ты послушаешься меня, упрямая девочка?

Как она могла возразить, если его губы прижались к ее? Как она могла идти к Марте, когда его руки не давали ей сделать этого? Он, дразня, обвел кончиком языка контур ее рта, заставляя забыть обо всем на свете.

Громкий звук упавшей плитки и визг испугавшегося Нипа вернул их к действительности. Рэй отстранился от Джейн и сказал внезапно охрипшим голосом:

— Иди и возьми перчатки, пока я не забыл, что собирался делать, и начни складывать плитки лицевой стороной вниз.

Она, смеясь, убежала за перчатками. Нип вертелся у ее ног.

Марта предостерегла:

— Сначала хорошенько вымойте руки, мисс Джейн, чтобы какая-нибудь песчинка не попала внутрь и не натерла их.

— Они и так чистые, — беззаботно ответила Джейн, натягивая перчатки.

Поблагодарив Марту, она позвала Нипа и побежала на террасу. И вдруг в ее памяти всплыли слова Роба: «Поцелуи нельзя стереть. Они остаются навеки».

Притихшая, Джейн молча помогала Рэю, не замечая в его глазах немого вопроса, куда исчез ее смех. Она не могла избавиться от тревожных предчувствий. День стоял прекрасный, бабье лето щедро дарило людям тепло. Ярко светило солнце, прощаясь до следующей весны. Но для Джейн все краски померкли, осталась лишь тупая боль в воспаленных ладонях.

Когда с плитками было покончено, Рэй занялся развешиванием отреставрированных картин.

— Тэнсли хорошо потрудился, — удовлетворенно отметил он.

Он подошел сзади и легко обнял ее, любуясь результатом работы мастера.

Джейн молча смотрела на картины. Ее внимание привлек портрет покойного владельца поместья; на нем был изображен человек, исполненный чувства собственного достоинства и уверенности в себе. Джейн с интересом изучала его лицо. Художник сумел передать насмешливый взгляд старого лорда; его глаза светились проницательностью и умом. Джейн показалось, что она прочла в них вызов, как будто человек с холста подзадоривал ее. Почему? Может, его нарисованные глаза видели что-то, чего она не могла видеть?

Три телефонных звонка, один за другим, надолго отвлекли ее от этих раздумий. Первой позвонила Элис.

— Новый экипаж прибыл! — восторженно кричала она в трубку. — Он замечательный! Жду не дождусь, когда ты придешь взглянуть. Обязательно приходи и приводи с собой Рэя.