Неодолимое желание (Джеффрис) - страница 77

— Вирджиния! — послышался мужской голос, пробившийся сквозь туман в ее одурманенной голове.

— Остановись, — прошипела она, чувствуя, как паника овладевает ею.

— Не шуми, и он уйдет. — Гейб распахнул лиф ее платья.

— Вирджиния! — повторил голос, на этот раз ближе.

— Это Пирс, — оттолкнула она Гейба и начала застегивать платье. Боже правый, да оно наполовину расстегнуто! — Он не уйдет, пока не отыщет нас.

Когда ошеломленный Гейб потянулся к ней, она шлепнула его по руке:

— Пытаешься испортить мою репутацию?

— Это никак не испортит твою репутацию, если я хочу на тебе жениться.

Вирджиния с изумлением посмотрела на него. Так вот каков его замысел: скомпрометировать ее и таким образом гарантировать заключение их брака. И она едва не позволила ему это сделать!

— Таким способом вы меня не добьетесь, сэр. — Вирджиния развернулась и пошла к выходу из лабиринта.

— У тебя на платье сзади листья и веточки, — заметил Гейб, следуя за ней и пытаясь отряхнуть этот мусор.

— Не делай этого! — раздраженно сказала Вирджиния, ударив его по руке.

— Проклятие, Шарп, куда вы пропали с моей кузиной? — совсем близко закричал Пирс. Потом наступила оглушительная тишина. — Чем, черт возьми, вы двое здесь занимаетесь?

Дьявол! Гейбриел не спешил убрать руки от платья Вирджинии.

— Мы пытаемся путешествовать по лабиринту, Девонмонт.

Вирджиния подняла глаза и увидела Пирса, который стоял у входа в тупик и с явным подозрением оглядывая их обоих. Краска залила щеки Вирджинии, и до нее дошло, что волосы у нее, должно быть, в беспорядке, потому что Гейбриел зарывался в них пальцами. О Боже. Как глупо она выглядит…

— Пирс, ты не находишь, что лабиринт действительно великолепен? Я восхищалась живой изгородью, — проговорила Вирджиния.

— В то время как руки Шарпа гладили твой зад? — уточнил Пирс.

Щеки Вирджинии приобрели пунцовый цвет.

— Не будь грубым, Пирс. Лорд Гейбриел всего лишь помогал мне отряхнуть листья с платья.

— Готов поспорить, что так и было, — сухо сказал Пирс, переводя взгляд на Гейба.

И наткнулся на его чрезмерно самодовольный взгляд.

— Ты застал нас, Девонмонт, признаю. Полагаю, теперь никаких препятствий к свадьбе не будет.

— В таком спектакле нет нужды, — сказал кузен Вирджинии. — Мужчина должен уметь украсть поцелуй, не связывая себя узами брака, ты согласен?

— Я абсолютно согласна с этим. Мы не делали ничего предосудительного, — поспешно сказала Вирджиния и хмуро посмотрела на Гейбриела. — Потому что ничего такого не было.

— Все в порядке, дорогая, — заверил ее Шарп. — Я счастлив сделать все, как должно быть.