Ромэйн обернулась на знакомый голос и уставилась на Джеймса.
— Ты поздно ложишься спать, — заметил он. — Я думал, ты давно легла, когда обнаружил, что дверь в спальню заперта.
— Ты пришел слишком рано.
Джеймс улыбнулся и с легкой иронией произнес:
— Значит, нам обоим следует сообщать друг другу об изменениях в нашем распорядке.
— Не думаю, что мне следует заранее ставить тебя в известность о своих планах.
— Сядь, Ромэйн, я устал, да и ты выглядишь ненамного лучше. Это дедушка задержал тебя, обличая глупость и недальновидность твоего замужества?
— Обличая?… Да. — Ромэйн обессиленно опустилась в кресло. Бросив руки на подлокотники, она скинула туфельки и устало положила ножки на столик. Улыбнувшись, она переспросила:
— Замужество? Нет.
— Когда я проходил мимо библиотеки, мне показалось, я слышал, как вы разговариваете на повышенных тонах.
— Должно быть, ты полз, прижавшись ухом к двери: сквозь эти толстые деревянные створки ни один звук не просочится.
— Это не относится к голосу твоего дедушки.
Ромэйн улыбнулась:
— Пожалуй. Однако тебе не следует беспокоиться о том, что мы говорим. Я с радостью сама расскажу тебе об этом. Мы с дедушкой обсуждали преимущества нашего военного флота перед американским.
— И какова твоя позиция?
Девушка снова улыбнулась:
— Она всегда противоположна дедушкиной. — Ромэйн быстро растолковала Джеймсу правила игры, которой они развлекались, когда оставались вдвоем. — Дедушка считает, что я проявляю интерес к проблеме, только когда защищаю точку зрения, противоположную его.
— Должно быть, ты по-настоящему устала, но мне придется еще на некоторое время занять твое внимание.
— Камерон что-нибудь выяснил?
Джеймс в изумлении изогнул бровь.
— Мне следует запомнить на будущее, что от твоего всевидящего ока ничего не скрыть.
— В будущем я не буду твоей женой. — Ромэйн поднялась, обошла вокруг столика и остановилась напротив Джеймса. Она нежно потерла ему виски и прошептала: — Тебе придется подыскать кого-нибудь другого, кто будет рядом с тобой, когда ты в дурном расположении духа, — кого-нибудь, кто не будет шарахаться от тебя, когда ты разворчишься.
— Тот, кого мы преследуем, направляется в Лондон. — Джеймс прикрыл глаза и устало откинулся на спинку стула.
— Тебе это на руку.
— Да, но здесь, где нет ни одной знакомой души, придется использовать всю остроту ума, чтобы не упустить его.
— Могу ли я тебе помочь?
Губы Джеймса сложились в подобие улыбки.
— Ты должна будешь держать общество в состоянии возбужденного любопытства по поводу своего замужества, чтобы они не слишком обращали внимание на меня самого и не интересовались местом моего пребывания.