Серебряный ангел (Фиджеймс) - страница 100

Платье было коротковато, но высокие ботиночки, которые дала Брайди мать Марты, удачно прикрывали открытую часть ног. Линию талии она подчеркнула поясом. А вот бюст… С ним дела обстояли гораздо хуже.

«Я вполне могу положить туда взрослую кошку, и еще останется место», — раздраженно подумала Брайди и поплотнее закуталась в шаль, которую ей тоже одолжили.

Оставалось утешать себя надеждой, что жители Пот-лака так же хорошо разбираются в моде, как она в горном деле. И все-таки, девушка чувствовала себя крайне неуверенно. Слава Богу, на днях прибудут ее вещи. Хорошо, если бы это случилось сегодня.

Спустившись по лестнице, женщины вышли на Пайрайт и преодолели еще один лестничный пролет, который вывел их на Квотс.

— Скоро мы выйдем на Синистер, — сказала вдова. — Говорите мне, если я буду идти слишком быстро.

— Все нормально, — ответила запыхавшаяся Брайди. — Мы идем с нормальной скоростью. — Но, дойдя до угла, девушка обессиленно припала к фасаду кирпичного здания.

Тяжело дыша, она подняла ногу и стала разминать ее, на пятках явно начинали вскакивать волдыри.

— Надо было набить в эти ботинки побольше бумаги, — заметила вдова, наблюдая за Брайди с выражением участия на лице. — У Клары Мэсси до ужаса большая нога.

Девушка выдавила из себя улыбку. Слава Богу, хоть нога у нее была маленькая. Но рассмешило ее то возмущение, с которым говорила о размере ноги Клары вдова, носившая широкие и массивные мужские башмаки, размером ничуть не уступающим миссис Мэсси.

— Далеко еще? — спросила Брайди.

— Вон то здание с каменным фасадом и табличкой с золотыми буквами, — миссис Спайви показала в сторону склона Синистер Стрит, выступающим острым углом.

Банкир Д. Декстер Хоубарт, пожилой плотный мужчина с пышными белыми бакенбардами, сдержанно кивнул Брайди. Он проводил девушку в свой кабинет, а вдова отправилась по своим делам.

— Если вы перейдете эту улицу и будете идти в сторону старого театра, — объяснила она Брайди, — то скоро увидите дом, возле которого валяются доски и битое стекло. Вы постучите в дверь и спросите Шеймуса Мерфи.

Брайди задержалась на пороге кабинета.

— А зачем?

— В нашем городе нет ювелиров, а Шеймус — прекрасный мастер своего дела. Он серебряных дел мастер. По крайней мере, был им. И если руки его хоть немного шевелятся, то минут через пятнадцать он починит ваш браслет. Встретимся возле его дома через сорок пять минут, и я научу вас пользоваться нашим хитроумным изобретением.

Брайди надеялась только, что до этого хваленого изобретения не придется идти слишком далеко.

— Хорошо, — ответила она, переступая с ноги на ногу и чувствуя, что успела-таки приобрести новые мозоли. — А где-нибудь в этом районе есть почта?