Серебряный ангел (Фиджеймс) - страница 96

Вдова резко остановилась, и Брайди последовала ее примеру. Она стояла, покачиваясь из стороны в сторону.

— С чего это вдруг ты стал так чертовски любезен, Ник? — набросилась на него миссис Спайви. — Ты ведь прекрасно знаешь, что торговцы, прибывшие с вами в одном дилижансе, сегодня утром уехали, а их комнаты на втором этаже освободились. У меня есть даже чистые простыни. А ты, если хочешь сделать что-то действительно полезное, можешь заплатить за те дни, что прожил здесь и катиться ко всем чертям из Потлака.

Брайди пыталась было протестовать, но язык очень плохо ее слушался.

Ник, казалось, был потрясен…

— Но Рут! Что я такого…

— Ты не сделал ничего такого, в чем я была бы уверена! — отрезала вдова. — Но ты причинил мне достаточно хлопот, когда был еще четырнадцатилетним мальчишкой, Ник Мэллори! И возвращаться к прошлому мне совсем не хочется. У меня и без тебя забот полон рот. И не смей называть меня Рут!

ГЛАВА 11

Брайди медленно открыла глаза. Раннее сумеречное утро. За окном, на фоне начинающего светлеть неба, неясно выделялись черные силуэты гор.

К удивлению своему, она обнаружила, что мебель в ее комнате расставлена иначе. Только через несколько минут до Брайди дошло, что она находится в другой комнате. Вспомнила и причину этого.

Она порывисто села, обхватив голову, и тотчас откинулась назад на подушки. В ушах звенело, а голова раскалывалась. Казалось, болит каждая клеточка кожи под волосами.

«Рут Спайви, — подумала рассерженная Брайди. — Это она напоила меня той отвратительной жидкостью». Девушка вспомнила, как настойчиво совала вдова ей в руки чашку, в которой, по ее словам, был лимонад с несколькими каплями мескаля. Скорее, это был мескаль с несколькими каплями лимонада!

В груди болело, в горле першило, в глазах щипало, а теперь еще и это — раскалывающаяся голова! Брайди села в постели, на этот раз гораздо медленнее, свесила ноги на пол и сжала в ладонях свою несчастную голову.

Через несколько минут, собравшись с силами, она встала и, хмуро оглядывая чужую ночную рубашку и халат, в которые она была наряжена, поплелась по коридору в ванную. Никто из постояльцев еще не вставал, а значит, ванная была свободна. Но плиты здесь не оказалось и подогреть воду было не на чем.

«ЧУДЕСНО», — не без сарказма подумала Брайди. Сбросив с себя залатанный халат и широченную ночную рубашку, она взяла с полки мочалку из махровой ткани и принялась тщательно натирать свое тело с головы до ног, ополаскиваясь, стиснув зубы, под холодной водой.

Снова облачившись в ночную рубашку, Брайди энергично растерла руки, успевшие покрыться гусиной кожей, выпустила из ванны воду и открыла верхний шкафчик. Постоянным жильцам отеля разрешалось здесь хранить предметы личной гигиены и, прежде чем Брайди отыскала свою баночку с мылом, ей пришлось отодвинуть в сторону бритвенные принадлежности мистера Лонга, масло для волос мистера Тафта и лавандовые шарики для ванн Клары Мэсси.