Волшебство любви (Линден) - страница 206

Франческа резко остановилась. Возможно, все действительно к этому шло. Возможно, Олконбери был прав. Кому, как не ей, знать, что Эдвард не из тех, кто выставляет чувства напоказ, как она, или говорит все, что у него на уме, не думая о последствиях… как она. Она полюбила его таким, каков он есть, так с какой стати она решила, что он должен измениться? Тем более так резко? Из-за потрясения и обиды она уехала от него раньше, чем он успел объясниться, а потом велела ему не приходить. Возможно, стоило проявить больше выдержки. Возможно, ее реакция на то, что сделал Эдвард, достойна большего осуждения, чем его «провинность».

— Возможно, — тихо сказала Франческа.

Джорджиана просияла.

— Я так и думала! — Девочка успокоилась. Она указала пальцем на канал и воскликнула: — Посмотри, тетя Франни! Можем мы подойти поближе и взглянуть на кораблики?

Франческа улыбнулась. Ну конечно. Сейчас они подойдут к кромке воды, чтобы посмотреть на модели кораблей, что пускали по каналу хозяева этих «судов». Джорджиана то и дело восторженно вскрикивала, а Франческа тем временем думала о том, как заставить Эдварда понять, что они не просто идеально друг другу подходят, но что ему определенно стоит на ней жениться. Или по крайней мере захотеть этого.

Франческа постучала в парадную дверь дома герцога Дарема и отступила, ожидая, пока ей откроют, тревожно поглядывая на темные окна. Этот дом, как и все прочие дома на Беркли-сквер, выглядел как-то особенно неприветливо этим вечером. Впрочем, из всех ее визитов в этот дом лишь один можно было назвать удачным. Ладони ее под перчатками вспотели, и она сжимала ридикюль так, словно стремилась его задушить. Если этот визит пойдет не лучше, чем предыдущий, то скорее всего он окажется последним.

Блэкбридж открыл дверь.

— Проходите, мадам, — сказал он, поклонившись, словно Франческа все еще была в этом доме желанной гостьей.

Она вошла в холл. Горели только две лампы, и внутри было почти так же сумрачно, как и снаружи.

— Лорд Эдвард дома? — спросила она.

Интересно, ответит ли он ей честно, или Эдвард отдал распоряжение слугам отправить ее восвояси, при этом не прибегая к грубости? Например, сообщив, что хозяин отъехал и скоро не вернется…

— Он мне не сообщил, мадам, — сказал дворецкий, — но, как мне кажется, вас бы не остановило отсутствие дома хозяина.

Франческа улыбнулась:

— Вы правы. — Она оглянулась и махнула мистеру Дженкинсу, отпуская его домой. Если экипаж не будет ждать у порога, она может не торопиться и задержаться здесь подольше, и, если ей повезет, даже до утра.