— Он любит меня. — Она выпалила эти слова, отчаянно борясь с тревогой, охватившей ее, когда тайный трах облекли в слова.
— Чушь. — Набоб презрительно ухмыльнулся. — Он привез тебя сюда по приказу своего начальства. Ему нужно было, чтобы ты приехала сюда с ним. У меня есть кое-что, что его начальник очень хочет заполучить. В качестве платы, которую я за это запросил, я потребовал привезти мне женщину для моего гарема. Мы с Фэншо обговаривали условия в течение последних нескольких недель. Твоему капитану было приказано привезти тебя ко мне.
— Вы лжете, — прошипела она. — Этого не может быть.
— Фу, — бросил сэр Хамфри, — разумеется, может, но спешу заверить, что хоть он и привез тебя сюда, выполняя приказ своего начальства, ты от этого ничуть не проиграешь. Женщина, которая доставляет мне наслаждение, может ожидать очень большой щедрости с моей стороны. — Своей мясистой лапой он схватил огромный рубин, свисающий с пояса, и протянул его ей. — Возьми вот это, к примеру. Это очень ценный камень. Он может быть твоим, милочка, если ты согласишься меня поразвлечь.
— Убирайтесь! — закричала она. — Когда Трев узнает об оскорблении, которое вы мне нанесли, он вас убьет.
Она не может даже думать о том, что мерзкое утверждение набоба — правда. Но предательский внутренний голос нашептывал ей, что, если это ложь, почему же тогда Трев был так уклончив в разговоре о причинах его визита к набобу? Почему не дал ей возможности подготовиться к путешествию в Индию? И почему сегодня утром он так настойчиво просил ее оставаться в своей комнате?
— Твоя вера в любовника трогательна, но неуместна, — продолжал сэр Хамфри. — Не далее как сегодня утром он расписывал мне, какие удовольствия я получу в твоих объятиях. Сказал, что ты чертовски хорошая любовница. Правда ли, что ты носишь на бедре знак сатаны?
Она отчаянно боролась с поднимавшейся дурнотой.
— Он вам это сказал?
— Ну да. Знак в форме раздвоенного копыта, не так ли? Это только подогрело мое желание насладиться тобой, чего он и добивался.
— Вы лжете, — повторила она, но в этот раз с трудом произнесла слова. Откуда еще набоб мог узнать о дьявольской отметине? Только от Трева.
— Верь чему хочешь. — Сэр Хамфри гадко ухмыльнулся — Но ты была обещана мне как часть сделки, которую я заключил с мистером Фэншо, и я тебя получу, хочешь ты того или нет. Можешь прийти ко мне по доброй воле в обмен на существенное вознаграждение или можешь бороться со мной. Но имей в виду, что твой капитан тебя не защитит. Теперь, передав тебя мне, он получит обещанную ему награду — любых женщин, каких пожелает, из моего гарема. Даже не имея отметины дьявола на своем теле, они заставят его позабыть о том удовольствии, которое он делил с тобой. Мои девочки прекрасно знают свое дело.