— Я дам тебе десять процентов от всей выручки, — сказал Рауль.
Для Дафидда это было важным обстоятельством.
— Решено, — сказал он.
Рауль хлопнул его по спине и вместе с Томпсоном вышел из стойла. Он взял свою шляпу, и они оба направились к двери.
— Что нам делать с женщиной? — тихо спросил Томпсон. — С мисс Кардифф?
Они вышли из конюшни.
Рауль поднял лицо к солнцу, согреваясь в его лучах.
— Нам необходимо что-то с ней сделать, не так ли?
— Учитывая, что Жан-Пьер кружит вокруг вас, словно собака-ищейка, нам абсолютно необходимо как-то ее утихомирить.
— Да.
Рауль впервые позволил себе, не перекрывая потока воспоминаний, вновь пережить нежные чувства, охватившие его, когда он обнял Викторию и поцеловал. Воспоминания зажгли желание, и он быстро, пока Томпсон не успел ничего заметить по выражению его лица, надел шляпу и направился к трибунам.
— Я позабочусь о мисс Кардифф. Откровенно говоря, во исполнение этой цели… я считаю, что настало время сорвать бал принца.
— Правда, сэр? — в нетерпении воскликнул Томпсон, услышав о претворении в жизнь долгожданного плана. — Я дам знать людям. Это их очень обрадует.
— Тогда иди и скажи им.
Первые признаки того, что происходит что-то очень нехорошее, Виктория почувствовала, когда возвращалась в свою комнату, отведя Мод и Эффи к их матери, чтобы та окинула критическим взглядом их бальные платья.
Миссис Джонсон платья одобрила, мистер Джонсон нахмурился, подергав себя за галстук, и Виктория ушла, оставив семейство со служанкой миссис Джонсон, которая должна была устранить последние мельчайшие недоделки в нарядах девушек.
Войдя в апартаменты, где проживала вместе с девочками, Виктория направилась к туалетному столику, на котором лежала небольшая кружевная наколка.
Наколка составляла важную часть ее костюма. Платье из темно-синего шелка, подаренного ей Джонсонами, было великолепно, но очень строгого покроя, и отделано идеально накрахмаленными белыми манжетами и воротничком. Но хотя в возрасте двадцати одного года она твердо знала, что ей суждено остаться в девицах, Виктория была хороша собой и надевала кружевную наколку, чтобы любому разохотившемуся джентльмену было ясно, что она не свободная женщина, а дуэнья. Она не вздохнула по этому поводу: так уж сложилась у нее жизнь.
Стоя перед зеркалом, она услышала какой-то шорох в гардеробной и, оглянувшись, увидела служанку с охапкой платьев в руках.
— Что ты здесь делаешь? — резко спросила Виктория.
Служанка вздрогнула.
— Я взяла платья, чтобы погладить.
Виктория узнала девушку. Это была Амайя, которая говорила по-английски. Та самая, которая сегодня уронила поднос с посудой.