В этот погожий весенний вечер семья Броквуд сидела за традиционным пятичасовым чаепитием. Было все, как обычно: служанка подала чай, подогретое молоко, тосты, бисквиты, сливочное масло и аппетитно пахнущий малиновый джем. Тринадцатилетняя внучка Ровена возбужденно рассказывала деду о своем любимом коне по кличке Изумруд. Дедушка внимательно слушал свою любимицу, изредка вставляя короткие реплики. Леди Анна думала о своих розах, которые утром предстояло подрезать, уж очень буйно разрослись кусты.
В гостиной было уютно, в камине мирно потрескивали дрова. Сэр Роберт, время от времени, ворошил их длинной кочергой. Грустные мысли о погибших сыне и внуке не оставляли его ни на минуту. Ровена внимательно посмотрела на дедушку и поняла, что он опять грустит о погибших. Девочка вздохнула и чтобы как-то утешить деда, встала с места и села на пол рядом с его креслом. Обняв колени лорда, Ровена положила на них свою прелестную головку.
«Какое чуткое дитя! Она замечает любое движение моей души — думал старик, перебирая пальцами крутые каштановые локоны, рассыпавшиеся на его коленях. — Если бы ни она, я бы не смог существовать с таким горем на сердце. Но ради этой девочки я буду жить и продолжать дело всей моей жизни».
В этот момент в гостиную вошел дворецкий, старый Мэтью.
— Сэр Роберт, к вам капитан судна «Британия» Джон Мелвилл, — торжественно объявил он.
— Проси! — равнодушно сказал лорд.
Вошел капитан. И остановился у порога.
Броквуд поднялся к нему навстречу, ответил на приветствие и любезно пригласил к столу.
— Рад видеть вас, капитан. Присаживайтесь, выпейте с нами чаю! Как прошел ваш рейс? Все ли в порядке с судном? Надеюсь, ничего плохого не случилось? — сэр Броквуд внимательно посмотрел на Мелвилла.
Лицо Джона сияло.
— Мой визит к вам, сэр, вызван удивительным и очень приятным событием, касающимся лично вас и вашей семьи, — капитан сделал паузу, чтобы проверить впечатление, произведенное его словами. Сэр Роберт удивленно поднял брови, леди Анна замерла с чашечкой чая в руках. А Ровена вскочила с места.
— Ну, говорите же, капитан, что случилось, какие события? — нетерпеливо прокричала она.
— Вы только не волнуйтесь. Дело в том, что ваш внук, — он опять сделал паузу, — маленький Бобби Броквуд жив! И вот тому доказательство.
Мелвилл протянул сэру Роберту пухлый бумажный пакет.
Руки старого лорда задрожали, он не смог принять его от капитана. Леди Анна уронила чашку, и она разбилась вдребезги. Ровена подскочила к Мелвиллу и, схватив пакет, тут же сломала печать, разорвала конверт.