— Точно, — ответила Сэм. — Если он и не сможет нам ничего сказать, то все-таки услышит, что мы нашли Бильбо, и это его обрадует. Как ты думаешь, он сможет с нами говорить?
— Не знаю, — сказала Алекс, глядя на попугая с таким почтительным восторгом, будто он был единорогом или русалкой.
— Пойдем сейчас же, — резко сказала Сэм. — Вдруг старик умирает? Он, наверное, так расстроен…
Алекс понимала, что Сэм права, но все еще сердилась на Джорджа Карра. Он держал в подвале попугая и за все это время ничего о нем не сказал. Почему? Он должен был понимать, что они полюбят Бильбо.
— Хорошо, хорошо, — проворчала Алекс. — А как мы попадем в больницу? Я не хочу говорить об этом Трюбладам.
Сэм задумалась.
— Ты права, — сказала она наконец. — Думаю, что и мне надо помалкивать. Иначе они возьмут все в свои руки. Но мы смогли бы поехать в больницу на велосипедах.
Алекс повеселела.
— Сэм, ты — гений, — выпалила она.
— Ты только что это заметила? — невозмутимо спросила Сэм. — Я позвоню своим и скажу, что ты пригласила меня на ланч. Тетя Мэри дала мне на всякий случай мобильник. Можно будет им воспользоваться. А ты то же самое скажешь Трюбладам. Только, слушай, прежде чем мы поедем в больницу, надо взять что-нибудь поесть.
— А ты знаешь, где находится больница? — спросила Алекс, чувствуя, что Сэм серьезно взялась за дело.
— Да, — ответила Сэм. — Мы туда возили Бетани.
Сэм побежала в спальню старика и вернулась оттуда с пакетом, в котором лежала чистая пижама.
— Мы скажем, что нас просили принести ему чистое белье.
Алекс была просто потрясена сообразительностью Сэм.
— Прекрасно, — сказала она. — Поехали, пока нас не хватились.
Все сработало, как по часам. Маргарет Трюблад, похоже, ничего не заподозрила. Тетя Мэри оказалась более подозрительной, но Сэм предложила ей самой поговорить с Алекс.
По пути в больницу девочки дважды сбивались с дороги. Сэм, несмотря на свою дикую прическу, выглядела солиднее Алекс, так что именно она спросила в регистратуре, где находится мистер Карр. При этом Сэм небрежно помахивала пакетом с пижамой.
Медсестра кивнула головой.
— Очень хорошо, дорогая, что вы принесли пижаму. Только не задерживайтесь в палате слишком долго. Он еще очень слаб, хотя его и перевели в отделение интенсивной терапии. Его племянник попросил, чтобы старику выделили отдельную палату, — сказала она.
У медсестры были тщательно уложенные голубые волосы, а на шее висели очки на цепочке. При разговоре она все время размахивала в воздухе рукой. У Сэм она вызывала недоверие, но это не имело значения. Пока девочки стояли у ее стола, она успела дважды ответить на телефонные звонки. Потом между делом написала номер палаты на листочке бумаги и толкнула записку Сэм.