Каприз судьбы (Рэдкомб) - страница 45

— Ну не стоит так преувеличивать. — Воспользовавшись временным замешательством собеседницы, Джек положил ее руку к себе на колено.

Синди подняла взгляд, и в тот же миг все ее поле зрения заполнило лицо Джека. Она могла лишь сидеть и ощущать, как он медленно, наслаждаясь каждым мгновением, распластывает ее ладонь по плотной теплой поверхности своего бедра.

Тем временем желание, поселившееся где-то в глубине лона Синди, словно заворочалось, с каждой секундой становясь все нестерпимее. Ей даже пришлось несколько раз коротко и сильно выдохнуть.

— Ведь ты собирался избавиться от меня… — напомнила она вялым безвольным голосом.

— Это было давно.

Да, разумеется. Еще до того, как я сама превратила себя в объект твоих чувственных желаний, пронеслось в ее голове.

Это было унизительное, но очень верное умозаключение.

— И ты больше не боишься, что я нарочно соблазняю тебя, чтобы повести под венец?

В глазах Джека появилось почти ласковое выражение.

— Не думаю, что ты заранее спланировала нынешнюю ситуацию. К тому же тебя она беспокоит больше.

Синди могла бы попытаться возразить, но в этот момент ее внимание было всецело сосредоточено на подчеркнуто мужском аромате, исходившем от кожи Мюррея. Поэтому, возможно, слегка запоздало, но она все же предпочла промолчать.

— Понимаешь, к чему я клоню?

Но Синди уже вообще ничего не понимала. Она покачала головой.

— Этого не должно было случиться…

Джек улыбнулся. В выражении его лица странным образом сочетались жесткость и нежность.

— Подобные вещи случаются сплошь и рядом, блондиночка.

Это замечание подействовало на Синди так сильно, что она даже оставила без внимания оскорбительное, с ее точки зрения, обращение.

— Но не со мной! — Слова слетели с губ необдуманно. Впрочем, в этом не было ничего нового.

Мюррей убрал с ее лица прядку мокрых волос, но вначале легонько потер их между пальцев, словно наслаждаясь мягкостью и шелковистостью.

— Ты выглядишь смущенной…

Она рассмеялась, несколько истерично.

— Естественно! Ведь я не просила тебя трогать мои волосы!

— И это в чем-то уравнивает нас. — У Джека была отвратительная привычка игнорировать все, чего он не желал слышать. — Ты смущена из-за признания, что прикосновения ко мне волнуют тебя, — произнес он как ни в чем не бывало. — А вот мужчины далеко не всегда могут позволить себе роскошь сообщить о своем взбудораженном состоянии. — Мюррей наблюдал, как расширяются выразительные, обрамленные густыми ресницами глаза Синди, по мере того как она проникает в смысл сказанного. — Особенно когда они одеты так, как я сейчас, — добавил он, демонстрируя полное отсутствие мнительности. — Я говорю все это вовсе не из желания утешить тебя. Твоя близость действительно очень сильно на меня действует. Хочешь проверить?