Пять баксов для доктора Брауна. Книга 1 (Маллоу) - страница 40

- Возьмите меня на борт! — закончил Джейк. Джентльмены помолчали.

- Мда. Теперь я, кажется, понимаю ваше затруднение, — вздохнул Джейк.

Дюк поднял кудрявую голову.

- Понимаешь? Все бы ничего, кабы не этот бумажник. Получается какое-то: «подайте бедному сиротке»!

Джейк перевернулся на живот и подпер подбородок кулаками.

- Стоп, сэр. Предлагаю отложить церемонию оплакивания на какой-нибудь другой раз и подумать, как сказать про бумажник так, чтобы не выглядеть попрошайкой. Поехали.

- Э-э-э, — протянул компаньон.

- Неплохо для начала, — одобрил Джейк. — Ну, давай дальше.

- В-видите ли, месье Веркор, — начал Дюк, — тут такое дело… стоп, нет. Видите ли, капитан, есть одно затруднение… опять не так. Э…

- Могу ли я, — задумчиво произнес Джейк, — просить вас уделить мне несколько минут?

Компаньон завистливо мотнул кудрями.

- Здорово чешешь! Джейк скорчил рожу.

- Потолкайся в прихожей в доме, где кто-то умер, и не так споешь. Приходится думать, как бы чего не ляпнуть. Представляешь, войти к чужим людям и сообщить, что, вот, мол, готов гроб для вашей бабушки. А эта миссис Миллз, сто тысяч чертей, совсем не бабушка, а жена!

- Ой! — Дюк моргнул. — Ужас. Это ты как так?

- Ну как-как, — уныло вздохнул сын похоронного церемо-нийместера, — ошибся покойником. Или вот: «я сын мистера Саммерса». Как будто они там помнят похоронного церемо-нийместера по имени! Ничего не напоминает?

Компаньон опять ойкнул.

- Это же значит, либо: «я сын похоронного церемоний-местера, либо: «мой отец мистер Саммерс, похоронный цере-монийместер», либо вообще: «я насчет вашего гроба». Как же ты выкручивался?

Он с надеждой посмотрел на компаньона. Тот тряхнул головой.

- Ха, — усмехнулся он. — «Похоронный дом Саммерса», сэр. Тут плохо только, если промазал и в доме вообще нет никаких покойников.

- Что, и такое бывало? — поразился Дюк. Джейк сделал неопределенную гримасу.

- Да много всякого было, сэр, — признался он. — Но мы-то с вами лица частные.

- Какая досада, — огорчился юный Маллоу.

- Придется выкручиваться как частное лицо. «Частное лицо» еще помычало и выдало:

- Понимаете, сэр, тут такая история…

- Какая история? — поинтересовался Джейк.

- Да ну тебя!

— Да ладно, — сказал компаньон. — За нас одно обстоятельство.

- Какое?

Джейк пожал плечами.

- У нас с вами, сэр, нет другого выхода. Так что хочешь — не хочешь, а придется как-то с этим Веркором объясняться.

- Утешил, нечего сказать, — пробормотал Дюк.

- Потом, — раззевавшийся компаньон расправил пиджак, — потом придумаем.

Шумел водопад. Заливались птицы. В небе, расправив крылья, парил то ли коршун, то ли ястреб, то ли еще кто-то такой, большой, хищный и величественный.