- За что трепка-то? — засмеялся Дюк. — Опять удрал с собрания общины?
- Нет, — признался компаньон, — с уроков. Хотя на собрание я в тот день тоже не пошел.
Снова круги по журчащей воде, трава колышется у берега, облака плывут по небу. Солнце поднялось довольно высоко и стало пригревать.
- А удочка? — спросил Дюк. — Сам, небось, делал? Из прута и бечевки?
- Нет, удочку я купил, — Джейк приободрился. — Она и сейчас лежит закопанная на берегу под мостом. Уже год.
Дюк поднял глаза небесам.
- Ну, а что мне было делать? — возмутился Джейк. — Тащить «орудие праздности и суеты» домой? Чтобы сначала получить им по горбу, а потом смотреть, как оно горит в камине?
- Свинство, — заявил Дюк, подумав. — Сейчас я тебя научу рыбачить как следует.
Он сунул удочку в руки компаньону.
- Представь, что ты рыба.
Джейк пожал плечами и уставился в воду.
- Представь, — продолжал компаньон, — вон он ты, плывешь себе, а кругом полно других рыб. Все вы толкаетесь вокруг наживки, смотрите на нее и думаете: «Ого, какая вкуснятина! Но ведь вкуснятину просто так не дают, там наверняка опасно! Подожду-ка я, что дальше будет!» Плаваешь дальше: то ли самому попробовать, то ли еще подождать — вдруг да кто-нибудь рискнет первым. Представил?
Компаньон вздохнул.
- Ну ладно, я рыба. Представил. Но сэр, пока они там до чего-нибудь додумаются, я от старости умру!
- Вот же муравьи в штанах! — возмутился Дюк. — Дай сюда.
Тут бечевка в руках Джейка дрогнула.
- Клюет, — возбужденно зашептал Маллоу, — клюет же!
- Подсекать? — спросил Джейк, не спуская глаз с бечевки.
- Тихо… тихо… тихонечко… Есть!
- Ого, какая здоровая! — восхитился Джейк. Маллоу со всей силы хлопнул его по спине.
- А ты говорил!
- Я все понял, — быстро сказал Джейк. — Мне нравится ловить рыбу. Иди жарь эту, а я половлю еще.
- Вот уж дудки, — фыркнул Дюк, — вместе будем ловить и вместе готовить. Кстати, умеешь?
- Не думаю, что это трудно. Только и дел — сунуть рыбу в угли.
- А чистить-потрошить я что ли один буду? — Дюк скорчил гримасу.
Мистер Саммерс пораскинул мозгами и пришел к выводу, что такое положение дел будет не слишком красивым.
Худо-бедно, соскребли самую крупную чешую и сунули рыбу в угли, присыпав золой.
Готовность рыбы определилась по запаху. О хороших манерах за столом никто заботиться не стал, не говоря уже о молитве перед трапезой. Вместо кофе обошлись речной водой.
— Мистер Саммерс, — сказал Дюк, выпрямляясь над водой и вытирая рот, — окажите любезность, помогите подтащить сюда во-он то поваленное дерево.
- Вы же, мистер Маллоу, — отозвался Джейк, — говорили, невозможно.