Системные языки мозга (Вашкевич) - страница 135

Вот, например, Афина. Отчего эта девственница ни с того, ни с сего становится богиней войны? Какая необходимая связь между войной и девственностью? А дело вот в чем. Название греческой столицы в арабском звучании — أثينة Асина, с межзубным С. Это понятно. Акустически Ф и межзубное С — сходные звуки, оттого и в арабских корнях можно заметить их чередование.

Прочитаем теперь Асина справа налево, получим корень со значением женственности (أنث). Но если его прочитать через Син (س), получается 'а: ниса» девушка». Если же в начале слова чуть-чуть напрячь мускулы гортани, а звук Ф произнести как и полагается, получим прилагательное عـنيفة ъани: фа «суровая, жестокая о войне, о сражении». В арабском есть два родственных корня عـنف ЪНФ и عـنـو ЪНВ. Оба сопряжены с проявлением силы, жестокости. А второй, так прямо имеет вот такое значение: «захватывать силой». От него в нашем языке слово война. Его родственник дал в греческом имя богини войны. А связь войны с девственностью объясняется исключительно случайным созвучием арабских корней. История с Афиной на этом не заканчивается. Она ведь была и покровительницей искусств. А это с какой стати? Ведь ни девственность, ни война к искусству прямого касательства не имеют, хотя, быть может, найдется кто скажет, что и сохранение девственности, и война — разновидности искусства. Мы спорить не станем, укажем лишь на то, что по-арабски искусство — فن ФН. Но и на этом история с Афиной не заканчивается. В руках у нее — эгида, щит из козлиной шкуры. Щит для богини войны вроде бы не лишний, но почему непременно из козлиной шкуры? Оказывается, при чтении слева направо слово эгида имеет значение «козленок» (جـدي гидй), справа налево — «покрывать», а также دجج даггаг «вооружать с ног до головы». Собственно наш Даж-Бог от этого корня.

Чтобы у читателя не сложилось впечатление об уникальности древнегреческого эпоса, покажем, что он просто часть единой мировой культуры. Тефея — супруга своего брата Океана, с которым она породила все реки, того же корня, что и арабское فان طو т#у: фа:н «потоп» или древнеегипетская богиня наводненийТефнут. Созвучия, звуковые и семантические, здесь настолько обнажены, что остается только удивляться, как могло ускользнуть от внимания исследователей, что все три слова ТефеяТефнут, арабское туфан — родственники и китайскому слову тайфун, и нашему по-топ. Если к тому же у египетской богини отобрать окончание женского рода Т и прочитать ее имя наоборот, получим римского бога водной стихии Непт-уна.

Древний Рим

Римская мифология относительно бедна и в значительной степени копирует греческую. В ней почти нет таких ярких, красочных и очень подробных описаний жизни и подвигов Богов, как в греческих мифах Некоторые из богов просто заимствованы из греческих мифов, например,