Кристиан Фэй (Вайсс) - страница 20

— Будьте любезны, проводите меня к его величеству. Скажите, прибыл господин Фэй,— юноша расплылся в широкой улыбке. — И захватите мои скромные пожитки. Думаю, их нужно доставить во дворец.

Огромный монолит чемодана господина Фея чернел на середине дороги и выглядел крайне неприветливо. Пару мгновений стража сверлила юношу взглядом, молча переваривая услышанное.

— И по какому же вы прибыли делу, господин Фэй? — тщательно подбирая слова, проговорил один из стражников, с рыжими вихрами, выбившимися из-под шлема.

— О, все очень просто! — охотно ответил юноша.— Я — крестная фея, и его высочество вызвал меня по весьма неотложному делу. Весьма неотложному, так что прошу как можно скорее проводить меня в замок!

— К сожалению, — рыжий говорил медленно и четко, словно объясняя неразумному ребенку, — нам не поступало приказа пускать посторонних. И крестных фей в том числе. Быть может, вам, господин Фэй, стоит распустить ваши волшебные крылья и порхать отсюда куда подальше? Я слышал, при попутном ветре крестные феи развивают большую скорость.

Стражники загоготали, лицо же господина Фэя приобрело серый оттенок.

Юноша медленно стянул перчатку с руки и щелкнул пальцами. Тотчас нос рыжего принялся удлиняться и расползаться по лицу. Превратившись в свиной пятачок, он задорно дернулся, заставив второго стражника, завороженно наблюдавшего за этим процессом, побелеть и осесть на землю.

— А я слышал, у свиней отвратные манеры,— парень в костюме гробовщика продолжал улыбаться, но теперь в его взгляде сквозило нечто безумное. — Не люблю повторять дважды, господа...

— Господин Фэй де Ла-Морт собственной персоной! — раздался радостный восклик, и из ворот выскочил низенький пухлый человечек в дорогих одеждах. Завидев юношу, он раскинул руки, словно встречал давнего друга. — Мы вас так ждали!

Смерив взглядом преградившее путь копье, человечек уставился на стражника в ожидании объяснений.

— Ваше превосходительство, осторожно! Этот человек — колдун!

Но лорд Болтус был не из тех, кого можно легко смутить каким-то свиным рылом вместо носа. Скользнув безразличным взглядом по валявшемуся без чувств стражнику, он брезгливо отодвинул от себя острие копья.

— Не смей так отзываться о нашем дорогом госте, болван! — Лорд ухватил Фэя под локоть и повел его к замку. — И не забудь про багаж,— презрительно бросил он через плечо.


В кабинете царила духота. Лучи заходящего солнца окрашивали золотом резной письменный стол, кресла, многочисленные портреты и камин. Его величество Луи Десятый раздраженно отмахнулся от невесть откуда взявшейся мухи. Бодро подскочивший лорд Болтус элегантно взмахнул мухобойкой, но мохнатая тварь сделала мертвую петлю и с низким жужжанием вылетела за окно.