– Все в порядке, отец, я знаю о связи Эрика с Мабель Фитцосберн, так что можешь не вести себя так, словно я несмышленое дитя.
Джозеф картинно закатил глаза.
– Похоже, Эрик, об этом знают все, также как и о коронере и его валлийской любовнице. Будем надеяться, что Годфри это неизвестно.
– А мне плевать, даже если и знает. В один прекрасный день я уведу ее от него, – упрямо возразил торговец вином. – Может, нам еще удастся обратить этот факт себе на пользу, поэтому я попрошу Мабель держать ушки на макушке на тот случай, если Годфри обмолвится о том ужасном происшествии.
– Вряд ли он признается в этом, особенно своей жене! – возразил Джозеф.
– Но если он сделает это, я убью его! – прошипел ученик аптекаря.
Глава седьмая,
в которой коронера Джона вызывают для освидетельствования трупа
На следующее утро Джон в дурном расположении духа стоял в холле перед очагом, в котором слабо тлели угли. Мэри подала ему завтрак, который он съел в гордом одиночестве вскоре после того, как взошло солнце. Потом, все еще в ночной рубашке, он прошел на задний двор, где вымыл лицо и шею в ведре воды: сегодня была суббота, день омовения и очищения. Он побрился второй раз за неделю, намыливая лицо мылом, сваренным из козьего жира и пепла букового дерева, вскипяченного с содой, а потом принялся скоблить свою черную щетину специальным кинжалом, отточенным до бритвенной остроты. Сегодня следовало также сменить одежду, и Мэри уже выложила для него длинную нижнюю рубашку и серую тунику, которые он натянул через голову, предварительно согрев их у огня.
Далее он облачился в брюки до колен, надел длинные чулки, обмотав их подвязками. Его одежда была лишена каких бы то ни было украшений или вышивки, в качестве таковых можно было рассматривать лишь шов в несколько рядов вокруг высокого ворота. Он не собирался ездить верхом в этот день, поэтому надел туфли на низком каблуке, остроносые, но без этих экстравагантных новомодных загнутых носков, которыми щеголяли франты вроде де Ревелля и Фитцосберна.
– Холодает, похоже, эта зима никогда не кончится, – заботливо заметила Мэри, протягивая ему чистую верхнюю тунику из черной крученой саржи.
– Как она вела себя вчера вечером, после того как я ушел? – тихонько поинтересовался Джон у своей служанки и бывшей любовницы.
Мэри подняла глаза к маленькому отверстию высоко у них над головами, которое сообщалось со светелкой, где Матильда все еще пребывала в постели.
– Она сидела здесь еще почти целый час, так яростно ковыряя угли, что огонь почти погас! – сообщила она заговорщическим шепотом. – Потом она кликнула Люсиль, и они поднялись в ее светелку. С тех пор она не выходила.